Готовый перевод Agent Potter / Агент Поттер: Глава 8

Гарри наконец-то нашел способ, который, как он надеялся, сработает в этой ситуации.

"Просто меня учили, что пялиться невежливо". Он сказал это так, чтобы показаться моложе своих лет. Возможно, игра на факторе маленького ребенка могла бы помочь.

"Не беспокойтесь об этом. А теперь, возможно, вы расскажете мне о сражениях, о которых узнали на уроках истории. Думаю, это было бы очень интересно. Особенно о том, почему так важны были позиции войск и где располагался каждый отряд".

Она попыталась вернуть разговор к военным операциям. Что ж, у него это получилось.

"Должен признаться, что я не так уж много помню о сражениях. Видите ли, у нас был очень скучный учитель. Он был настолько скучным, что можно было поверить, будто он умер в один прекрасный день и вернулся к преподаванию в виде призрака. Поэтому у меня были проблемы с тем, чтобы не заснуть на уроках истории, не говоря уже о том, чтобы усвоить все, что он преподавал. Я мог бы рассказать вам о том, как играл в шахматы со своим другом по выходным в школе-интернате. Это единственные сражения, о которых я бы знал. К сожалению, мой лучший друг - гений в шахматах и всегда выигрывает раньше, чем я успеваю понять, что меня обыграли. Возможно, тебе стоит расспросить его о лучших формациях для сражений". Гарри насмешливо поморщился, подумав о том, что Рон постоянно его обыгрывает.

Снаружи тренировочной комнаты за окном, через которое можно было наблюдать за тренировками Гарри, Сириус, М и 004 внимательно следили за тем, как Гарри тренируется в допросах.

"Должен сказать, что для своего возраста он владеет основными навыками довольно хорошо". признал М.

"Да, но он скоро сломается, если Стейси усилит свои попытки соблазнения. Сейчас она на стадии демонстрации, а когда дойдет до стадии прикосновений, он даст ей то, что она хочет". Марк Феллоуни, агент 004, прокомментировал.

"Согласен, Марк. Но для того, чтобы не иметь никакой подготовки по соблазнению и сопротивлению, у него неплохо получается. Попытки заставить ее не использовать все свои навыки, притворяясь маленьким мальчиком, дадут ему лишь несколько минут". заявил Сириус.

"Да, но у него есть потенциал. Через неделю у меня запланирована операция в Манчестере. Встреча между наркодилером и его поставщиком. Они занимают довольно низкое место в рейтинге организации, но хорошо умеют замечать наших шпионов. Я хочу послать туда Гарри, чтобы он добыл нам информацию о других звеньях цепи. Думаю, отправка подростка в торговый центр вызовет меньше подозрений, чем взрослые люди. Подготовь его к этому". приказал М.

"Вы уверены, что для этого не слишком рано?" спросил 004.

"Это задание низкого ранга. Гарри нужен опыт, а такого рода миссии довольно малоопасны. Он вполне способен справиться с этим. Оборудуйте его записывающими устройствами и проинструктируйте о местоположении. Он должен продолжать свои обычные тренировки до того дня, когда начнется операция. Любая дополнительная информация, которую он сможет раскопать, приветствуется. Сириус, вы и 004 отвечаете за эту миссию".

"Да, сэр". ответил Сириус.

В тренировочной комнате Гарри запутался в противоречиях, и Стейси набросилась на него. Ей не потребовалось много времени, чтобы уличить его во лжи, но Гарри еще десять минут скрывал истинную информацию, что очень впечатлило Сириуса. Он думал, что Гарри проболтается раньше.

Гарри стоял перед витриной магазина и рассматривал новые компьютерные игры. По информации, полученной МИ-6 по этому заданию, два объекта должны были встретиться возле магазина электроники. Гарри было поручено пройтись по витринам и купить все, что может заинтересовать тринадцатилетнего мальчика. Он был одет небрежно - в синие джинсы и зеленую футболку. Поверх нее была надета черная куртка с карманами на плечах. Оба кармана были застегнуты на пуговицу. Его волосы были выкрашены в светлый цвет, и он носил синие контактные линзы. Его шрам, самая заметная черта, был скрыт под гримом и бахромой. Он запомнил синие отпечатки торгового центра и в случае необходимости был готов следовать за своей целью. Время, когда должна была состояться сделка, пришло и прошло. Гарри продолжал осматриваться. Он знал, что если у цели возникнут подозрения, то вся миссия провалится. А он не хотел провалить свое первое задание.

Наконец он услышал приближающиеся голоса.

"Мужик, зачем ему понадобилось звать нас сюда?" спросил один мальчик.

"Не знаю, помолчите. Мы просто хотим покончить с этим и вернуться". ответил другой.

"Ты знаешь свою работу, Пирс?" - спросил третий голос.

"Конечно, я должен следить за всеми, кто ведет себя подозрительно, и предупреждать вас. Если Дадли справится с этой работой, то и я справлюсь". Голос, который Гарри очень хорошо знал, сказал.

Гарри воспользовался витриной магазина, чтобы определить говорящих. Он увидел двух мальчиков, которым, вероятно, было шестнадцать или семнадцать лет, в одежде, которая сейчас считалась модной, и Пирса Полкисса, который, очевидно, был задействован в качестве соглядатая старших мальчиков. Теперь у него было много информации для М. Он мог предположить, что старшие мальчики либо учатся в Смелтингсе, либо живут в Литтл-Уингинге. Поскольку он их не узнал, то предположил, что верно первое.

Он быстро сделал снимки миниатюрной камерой, спрятанной в пуговицах на плечевых карманах. Снимки понадобятся ему для последующего расследования. Двое старших мальчиков уселись на открытом воздухе в киоске быстрого питания. Гарри пошевелился, доставая бумажник, видимо, прикидывая, хватит ли у него денег, чтобы купить себе бургер. Он подошел к стойке и заказал бургер с сыром и колу. Получив бургер и колу, он отдал мужчине деньги и отправился на одно из сидений, чтобы поесть.

Вскоре появился собеседник двух мальчиков. Он огляделся по сторонам, похоже, ему было скучно, а затем подсел к двум парням. Это был молодой человек, не старше двадцати пяти лет, с короткими рыжими волосами, мускулистым телосложением и в повседневной одежде. Гарри получил еще одну фотографию.

"Все ясно?" Гарри услышал его низкий голос.

Записывающее устройство в бумажнике Гарри записывало все.

"Конечно, Натан. Никаких подозрительных личностей не было. Только обычные покупатели". ответил Гарри таким же низким голосом.

"Хорошо. У вас есть деньги?" тихо спросил он, изучая меню.

"Конечно. 10.000, как и договаривались. Ваша часть?" спросил старший из двух мальчиков.

"Один килограмм. Замаскирован под гоночный автомобиль. Обычное качество. Сколько у вас клиентов за последний год?" был ответ.

"Двадцать шесть. Вдобавок к пятидесяти одному, который у нас уже был. Мы также готовим преемников к тому времени, когда выпустимся. Вон тот мальчишка с крысиным лицом - наш второй ученик. Пока что он просто наблюдатель. Его начальник в их маленькой хулиганской группировке подает надежды. Толстяк, которого мы обычно берем на роль наблюдателя. Совершенно безжалостный. А его родители не хотят видеть недостатков своего драгоценного сына". Один сказал.

"Хорошая работа. После окончания учебы вам поручат более серьезную работу. А пока продолжай в том же духе". Натан ответил.

Гарри не видел, как мужчина забирает деньги, но он сфотографировал, как старшие мальчики уходят с гоночной машиной. Он просто не мог в это поверить. Его глупый кузен Дадли готовился стать наркоторговцем. Это вполне соответствовало его характеру.

Гарри отчитался перед Сириусом и Марком, как только вернулся в штаб-квартиру. Он заглянул еще в два магазина, купил два диска и классную футболку, а затем покинул торговый центр.

"Хорошо, Гарри, мы прослушали запись, и твоя камера находится у наших специалистов для обработки сделанных тобой снимков. Есть какие-нибудь дополнительные наблюдения?" спросил Сириус.

"Да, мальчика, который был наблюдателем, зовут Пирс Полкисс; он живет в Литтл-Уингинге, Суррей, и учится в школе Смелтингс. Ему тринадцать лет, он трус, нападает сзади и входит в банду хулиганов, которая была создана во время их обучения в начальной школе. Главарь банды - Дадли Дурсли, которому тоже тринадцать лет и который, к сожалению, мой двоюродный брат. Как я слышал, двое старших мальчиков управляют дилерской сетью в школе Смелтингс и готовят Дадли и его банду к тому, чтобы занять их место, когда они закончат школу.

"Дадли глуп, толст и привык получать волю. Он полностью избалован своими родителями, которые считают своего сына идеальным. Он всю жизнь издевался надо мной и никогда не получал выговоров, поэтому его уход в криминал не так уж и удивителен". сообщил Гарри.

Марк присвистнул.

"Джекпот!" сказал он под впечатлением. "Нам просто нужно было послать одного младшего агента, который был знаком с одним из дилеров. Теперь у нас есть отправная точка для дальнейшего расследования. Мы можем следить за старшими мальчиками. Зная, какую школу они посещают, мы сможем легко их вычислить. Надеюсь, их контакты известны нашим архивам. Хорошая работа, Гарри". Он похвалил мальчика, который только улыбнулся.

"Спасибо". Гарри был горд получить похвалу от агента 00.

"Я передам информацию М, чтобы он решил, что делать дальше. Гарри, ты возвращаешься к Джейку для обучения боевым искусствам". сказал Сириус.

"Понял". ответил Гарри и вышел из комнаты.

"Когда-нибудь он станет великим". прокомментировал Марк.

"Да, станет". Сириус согласился, улыбаясь, и ушел с отчетом для М.

 

http://tl.rulate.ru/book/102498/3542837

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь