Готовый перевод An Uzumaki in Arendelle / Наруто: Узумаки в Аренделле: Глава 12

Спрятав цветы от посторонних глаз, она взяла Наруто за руку и повела его в сторону кухни, сказав, что они с Наруто поужинают, а потом она отведет его обратно в комнату.

Эльза оглянулась лишь на несколько секунд, когда услышала, как её сестра чихнула, и в прихожей посыпались лепестки. Продолжая кормить себя и свою белокурую подругу, королева не заметила странного взгляда, брошенного на нее сестрой. После того как Анна чихнула в цветы, она посмотрела на удаляющуюся спину сестры и заметила, что задняя часть ее платья была намного откровеннее, чем обычно. Как будто ей пришлось одеваться быстро, а не тратить время на то, чтобы правильно сформировать платье.

*перерыв*

Вернув Наруто в его комнату на ночь, Эльза встала перед зеркалом во весь рост, разглядывая свое мерцающее платье из льда и инея. Дважды за сегодня платье слегка подтаивало, когда Наруто брал ее на руки. Экспериментируя со своими способностями, она знала, что может сделать платье достаточно прочным, чтобы выдержать горящий огонь, поэтому была уверена, что платье выдержит объятия Наруто. Особенно если он был одет в специальную одежду, которую она сшила для него. Но этого не произошло, и это ее встревожило.

Она боялась, что Наруто не поправится, как она думала, если его температура достаточно высока, чтобы растопить её лёд, но другая часть её подсознания знала, что с ним всё будет в порядке. То, каким энергичным он был сегодня, не могло не вызвать улыбку при мысли о том, что Наруто скоро будет здоров. Здоровым настолько, что сможет покинуть ее.

Грусть, нахлынувшая на нее при этой мысли, заставила ее мгновенно замереть в комнате. Сама не зная почему, она почувствовала холодок при мысли о том, что Наруто не будет рядом. Следующая мысль, вероятно, не пришла бы ей в голову, если бы ветер из открытого окна не прижал ее платье к телу и не заставил ее задрожать от холода.

Ей было холодно. Это чувство, которого она не испытывала уже целую вечность, заставило ее оторваться от мыслей об уходе Наруто, когда она поняла, насколько ей холодно. Она замерзла. Ее ледяное платье казалось ей холодным, потому что рядом не было Наруто, чтобы согреть ее. Она так привыкла к тому, что Наруто был рядом, что вдали от него холод не давал ей покоя.

Вынужденная признать, что платье холодное, Эльза позволила предательской ткани растаять, как она и пыталась весь день. Оставшись без ничего, что закрывало бы вид на ее бледную кожу в зеркале, Эльза впервые за долгое время посмотрела на свое тело.

Эльза признала, что у нее хорошая фигура: многие мужчины в деревне оборачивались, чтобы посмотреть на нее, когда она проходила мимо, и не только потому, что она была королевой. Даже некоторые из ее женихов, казалось, были заинтересованы в ней больше, чем в ее власти или землях. Это были более искренние ухажеры, потому что они хотя бы признавали в ней нечто большее, чем королеву, обладающую мистическими способностями.

Но даже тогда ее все равно называли Снежной королевой и говорили, что она чиста, как свежевыпавший снег. Поэтому многие люди, от ее родного королевства до далеких, были категорически против того, чтобы она выходила замуж за человека, достойного ее статуса и сил. И если другие королевства скажут свое слово, то свататься к ней будут их принцы.

Но она никогда не думала о замужестве. Главным образом потому, что с того момента, как она случайно ранила Анну, и далее Эльза считала себя чудовищем. Она представляла опасность для всех, кто находился рядом с ней, поэтому не смела и думать о новой близости с кем-либо. Тем более с мальчиком, когда она стала достаточно взрослой. На протяжении всего периода полового созревания Эльза не могла с собой совладать. Ей было трудно интересоваться мальчиками, и в то же время она старалась не причинить никому вреда, если потеряет контроль над собой.

Теперь, когда она стала старше и контролировала свои силы, не говоря уже о том, что стала королевой, ее расписание было слишком насыщенным, чтобы беспокоиться о мальчиках и мужьях. Единственным мальчиком ее возраста, с которым она проводила время в течение последнего года, был Кристофф, и, несмотря на то что он был таким милым и заботливым, Анне не нужно было беспокоиться о том, что его украдут у нее. Оленевод просто не устраивал королеву.

Но тут появился Наруто. Сначала она так много времени проводила рядом с блондином, чтобы присматривать за ним. Потом, когда он понял, что не может покинуть кровать, она составила ему компанию. И даже сейчас она находила оправдания, чтобы оставаться рядом с ним. Сейчас она собиралась научить его говорить на их языке.

Она могла бы просто приказать одному из наставников обучать его, но, похоже, он лучше учится сам, так что она могла бы помочь ему. Теперь, когда он стал лучше, слуга мог бы присматривать за ним, пока она работала в своем кабинете. Конечно, никто в замке не понимал Наруто так, как она. Наруто, конечно, стал бы беспокоиться о ней, если бы она исчезла после того, как провела с ним столько времени. А она не хотела его волновать. И вот она придумывала новые оправдания, чтобы быть рядом со своим другом.

В своей комнате, стоя перед зеркалом и ничего не скрывая, Эльза смогла выдать правду о том, что на самом деле она всегда была рядом с Наруто, потому что чувствовала, что он может общаться с ней на эмоциональном уровне. Она была изолирована в течение многих лет, и теперь Наруто был один в стране, о которой ничего не знал и не мог даже сказать то, что хотел.

После того как фиаско с коронацией было улажено, Эльза молча поклялась себе, что не хочет, чтобы кто-то еще страдал от одиночества, как она. Поэтому она будет держаться рядом с Наруто, и единственная награда, которую она хотела получить, - это его ослепительная улыбка.

Эта улыбка заставляла ее тело нагреваться настолько, что ей казалось, что ее платье растает, даже не находясь рядом с Наруто. Казалось, весь мир становился намного ярче, когда он улыбался ей. Его сапфировые глаза сверкали, а золотистые волосы ловили солнечные лучи.

Мечты Эльзы о Наруто были разрушены, когда в комнате раздался громкий стон, отвлекший ее от размышлений, и она заметила, как ее собственные руки по собственному желанию исследуют ее тело. В легком ужасе от того, что она собиралась сделать, Эльза отдернула руки от своего тела. Забыв о ночном платье, Эльза едва не запрыгнула в постель и спряталась под одеялом, уговаривая себя, что в последнее время у нее просто сильный стресс. И она не должна втягивать подругу в свои извращенные фантазии.

Но когда она лежала в постели, полусонная, ей в голову пришла последняя мысль. Может быть, на подсознательном уровне она хотела, чтобы ее платье растаяло вокруг Наруто. Это объяснило бы хрупкость платья, но зачем ей это было нужно. Может быть, чтобы приблизиться к жару тела Наруто, которого жаждала она сама, а может быть, что-то еще более первобытное. Каким бы ни был ответ, он так и останется загадкой на всю ночь, пока королева не погрузится в мир грез. Проснувшись на следующее утро, она забыла о своих мыслях.

*break*

 

http://tl.rulate.ru/book/102721/3559439

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь