Готовый перевод Harry Potter: The Dark Lord Dudley Dursley / Гарри Поттер: Темный Лорд Дадли Дурсли: Глава 14: Тоторо пробуждается

"Эванс, вы, кажется, в хорошем настроении, и, похоже, в ваших исследованиях произошел новый прорыв".

Эванс улыбнулся и махнул рукой: "Это еще не последний шаг, но благодаря вашим нестандартным идеям".

Дадли усмехнулся, преуменьшая свою роль: "Я вскользь упомянул о генетической связи между личинками стрекоз и волосатыми крысиными глазами. Я не ожидал, что вы обнаружите корреляцию на основе этого".

Эванс эмоционально ответил: "Возможно, вы упомянули об этом вскользь, но в биологии многие открытия приходят в результате одной-единственной мысли. Иногда, когда у вас появляется эта мысль, вы понимаете то, чего не поняли бы в противном случае".

"Кстати, - продолжил Эванс, - вам также нужно будет посетить лабораторию наблюдений. Я направляюсь туда, чтобы проверить ход своих экспериментов, и у меня есть кое-что интересное для обсуждения с вами".

Дадли кивнул и последовал за Эвансом на второй этаж лаборатории.

По дороге Эванс объяснил: "Дадли, я не стану от тебя скрывать. Изучив в электронный микроскоп клеточную структуру глазного яблока волосатой мыши, я обнаружил сходство с клеточной структурой личинок стрекоз. Чтобы проверить биогенетические характеристики, я выделил белки из клеток глазного яблока волосатой мыши и ввел их эмбрионам личинок стрекоз. Я наблюдал за ними в течение двух недель. Пока я не могу огласить полные результаты, но я видел, как у личинок стрекоз вырастали новые глаза. Уже одно это является доказательством. Оно показывает, что эмбрионы стрекозы успешно интерпретировали фрагмент гена в клетке глазного яблока волосатой мыши и начали размножаться и делиться. Возможно, сейчас вы не совсем понимаете это, но это то, что вы будете изучать, когда поступите в колледж..."

На втором этаже Эванс поспешно удалился по своим делам, оставив Дадли качать головой. Он вскользь упомянул об одном элементе генетического анализа, которому научился в прошлой жизни, и Эванс, обладая острой интуицией, сумел самостоятельно выполнить этот шаг. Это было свидетельством высокого уровня биологии в Кембриджском университете в конце XX века.

Однако главной задачей Дадли было найти разумное оправдание просьбе Эванса о ввозе шиншилл в лабораторию. Шиншиллы обладали ценным мехом, послушным нравом и стоили довольно дорого. Если бы он сам купил их, это вызвало бы вопросы у Вернона или Пенни, а он не хотел попасться в очередную паутину лжи. Как правило, после одной лжи приходится придумывать бесчисленное множество других, чтобы скрыть ее, а это было слишком утомительно.

Дадли прибыл в комнату, которую он подготовил в лаборатории Моррисона. Внутри, под стеклянным колпаком, сидела шиншилла размером с его ладонь.

Дата вверху указывала на то, что с сегодняшнего дня прошло две недели, и шиншилла упорно выживала, питаясь пищевыми реактивами. На стеклянной крышке жирными черными буквами была четко выведена цифра три [III].

Дадли сделал пару шагов вперед, достал с полки сбоку книгу записей и начал писать на последней странице:

[На данный момент эта шиншилла, похоже, утратила способность наблюдать глазами, сохранив лишь основные физиологические характеристики и не проявляя признаков агрессии].

Пока Дадли был поглощен написанием, шиншилла по имени Тоторо внезапно открыла глаза.

Дадли продолжал читать запись в своей руке:

[Ежедневные записи наблюдений Тоторо!

Культура наблюдения № 3, которая была введена в эмбрион с самой ранней стадии, заражена белком из глазной части [Вируса Магии I] чернопятнистого гигантского питона. Поскольку шиншиллы не являются яйцекладущими, детальное наблюдение можно проводить только после того, как самка шиншиллы родит. Однако произошло нечто необычное, не поддающееся нормам биологии. Скопировав [Вирус Магии I] из мертвых клеток кожи на губах Гарри, он успешно стимулировал глазные клетки чернопятнистого гигантского питона. Из этого можно сделать вывод, что [Вирус Магии I] может заражать клетки других видов, кроме людей. В биологическом мире это другой вирус, который естественным образом подавляет вирусы гриппа. Этот вирус - бактериофаг! Введение бактериофагов в обычные организмы, зараженные [Вирусом Магии I], может привести к подавлению?

Дадли внимательно изучил запись в своей руке, и его взгляд инстинктивно переместился на три стеклянных контейнера сбоку. В двух из них находились личинки шиншиллы.

На этот раз эксперимент был разделен на три этапа:

1. Прямая инъекция в эмбрион без вмешательства [Вируса Магии I].

2. Инъекция в эмбрион после заражения [Вирус Магии I] с последующим введением обычных бактериофагов.

3. Инъекция в эмбрион после заражения [Вирус Магии I] с последующей инъекцией новых бактериофагов, размножившихся в клетках матки.

http://tl.rulate.ru/book/103921/3658888

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь