Готовый перевод Hogwarts: Break off the engagement at the beginning and marry Hermione at the back end / Хогвартс: Разорвать помолвку в начале и жениться на Гермионе в конце: Глава 13

Миссис Уизли отпустила двух озорных сыновей.

Вытерла руки фартуком.

Затем позвала всех завтракать.

Если китайский завтрак - это пиршество для вкусовых рецепторов.

То английский завтрак – пытка для них, чистая темная кухня.

Например, кровяная колбаса, жареные помидоры и тому подобное.

Вкус можно описать только словами.

По крайней мере для Брауна, который в прошлой жизни был китайцем.

К счастью, миссис Уизли приготовила более скромный английский завтрак.

Она сделала яичницу-глазунью по-шотландски.

Подала с сосисками и беконом.

Еще есть несколько ломтиков тостов.

И по кружке горячего молока на каждого.

Очень простая еда.

Единственное, что немного сложно – яичница-глазунья по-шотландски.

Мариновать кусочки свинины с солью, кулинарным вином и перцем 15 минут.

Затем положить перепелиные яйца в кастрюлю и варить две минуты.

Самый сложный этап – очистить перепелиные яйца.

Потому что они не полностью проварены.

Поэтому для маглов их легко очистить, но для волшебника достаточно легкого взмаха палочкой, чтобы перепелиные яйца послушно сняли с себя одежду, обнажив белые нежные тела.

Покрыть очищенные перепелиные яйца слоем свиного пюре.

Затем обвалять в яично-мучной смеси.

Обжарить на сковороде и достать, все готово.

"Почему ты не ешь, Браун, невкусно?".

Глядя на Брауна, который просто ест ломтики хлеба и бекон,

миссис Уизли спросила в недоумении.

"Без обид, тетя, я просто думаю, что деликатес стоит оставить напоследок".

Браун улыбнулся натянуто.

Честно говоря, у него действительно пропал аппетит от этих яиц, которые лопнут с одного укуса.

Особенно, когда он увидел, как Рон рядом весь в яичной жидкости, аппетит пропал окончательно.

Но что поделать, миссис Уизли спросила сама, разве он мог сказать, что ему не нравится?

Собравшись с духом, он взял вилкой яичницу-глазунью.

Разрезал пополам и положил в рот.

"А?".

Браун приподнял бровь.

Не такое уж и невкусное, как он думал.

Вкус на самом деле довольно хороший.

Изначально он полагал, что яичный желток будет рыбным.

Но нет, он обладает свежим ароматом.

Но ладно, раз время от времени поесть можно.

Попробовав, Браун все еще мог это принять.

Если так, то, честно говоря, он все еще не может терпеть это в больших количествах.

"Очень вкусно, тетя Молли".

"Рада это слышать. И еще!".

Говоря это, она переложила на тарелку Брауна все яичницы.

Боялась, что ему не хватит.

"Это старания моей мамы, двоюродный брат Браун, ты не можешь переводить их зря!"

Джинни игриво подмигнула.

Слова отказа Брауна были вынуждены проглотить.

Раз Джинни так сказала, он уже не мог отказаться.

Особенно миссис Уизли сейчас с надеждой смотрела на него.

Придется есть.

Браун набрался храбрости.

Запихнул яичницу в рот.

К счастью, миссис Уизли не переборщила.

Плюс народу много.

Поэтому на тарелке Брауна оказалось только четыре штуки.

Но даже так ему это осточертело.

Он вынужден был изобразить улыбку, что ему очень нравится.

Затем схватил молоко и сделал большой глоток, чтобы стало полегче.

"Мам, я наелся, пойду наверх".

Миссис Фоли кивнула.

Браун по-джентльменски покинул стол.

Джинни проводила взглядом спину Брауна, идущего наверх, и дожевала хлеб в руке.

"Мам, я тоже наелась, пойду играть с двоюродным братом Фоли!".

"Конечно, беги помедленнее. Помни про время. Скоро уходим".

"Я поняла, мам!".

Джинни небрежно встряхнула косички и пошла.

"О, какая милая Джинни".

Миссис Фоли говорит с обожанием.

"Браун тоже джентльмен, честно говоря, я бы волновалась вдвое меньше из-за Фреда и Джорджа, чем из-за Брауна".

"Ма-а-ама..."

Фред сказал с некоторым недовольством.

Миссис Уизли сурово посмотрела:

"Я не права?".

Фред не посмел ответить, оставалось только молча есть свой ломтик хлеба.

"Хорошо, если бы только Джинни была моей дочерью..."

Значительно сказала миссис Фоли.

Затем посмотрела на сестру.

Миссис Уизли взглянула на сестру и ответила:

"Да, если бы у меня был сын, как Браун".

Две сестры переглянулись и улыбнулись.

Все и так ясно.

Двое мужчин, сидящих во главе стола, переглянулись и беспомощно улыбнулись.

Однако возражать женам против их сватовства они не стали.

В конце концов, было бы неплохо, если бы получилось.

Семья Фоли – известная семья зельеваров.

Хотя в поколении мистера Фоли она немного приуныла.

Но она все еще пользуется большим уважением в мире волшебников.

Не говоря уже о богатстве.

Не смеют соревноваться с верхушкой – семьями Гонтов, Блэков.

Но ее все еще можно считать богатейшей семьей среди чистокровных.

В конце концов, зелья – прибыльный бизнес.

Насколько он прибыльный?

Бутылочка магического зелья стоит не более десятка галлеонов.

При наличии каналов цена может быть сжата до нескольких галлеонов.

А продается она уже за несколько сотен галлеонов.

Это еще цена за бутылку.

При варке зелья получается минимум две бутылки.

Некоторые мастера зелий могут достичь и четырех бутылок.

То есть прибыль в сотни раз.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/104104/3634348

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь