Готовый перевод Harry Potter and the Unexpected Friend / Гарри Поттер и нежданный друг: Том 1. Часть 2

Она, конечно, обратила на него внимание, как же иначе? Он был так же знаменит, как Дамблдор и Сами-Знаете-Кто, и у нее был полный комплект книг о нем, пока она не отдала их своей младшей сестре. Она никогда не принимала их за реальность, знала, что это вымысел, но читать их было интересно. Она также поклялась себе, что никогда и ни за что не признается в том, что они принадлежат настоящему мальчику.

Если бы у нее и были какие-то иллюзии насчет того, что книги настоящие, они бы развеялись, когда она впервые увидела его на первом курсе. Она мельком взглянула на жалкую магловскую одежду, которую он носил до того, как надел мантию. Она увидела, что он ниже ростом, чем она ожидала, и слишком худой. Ей потребовалось время, чтобы принять возможность того, что он был не в лучшей ситуации, где бы он ни жил, поскольку она не могла придумать никакой другой причины для того, чтобы он был таким тощим.

Теперь же она даже общалась с ним лично, и это делало ситуацию еще более интригующей. Он ничего не знал об их культуре, но при этом происходил из той же чистокровной семьи, что и она. Порой на нем были старые лохмотья, но богатство его семьи, вероятно, превосходило ее. Теперь она знала, что у него есть даже очень дорогой и редкий магический артефакт - плащ-невидимка. Он был загадкой, окутанной тайной, а Дафна любила разгадывать тайны.

Она не придавала особого значения тому, что ее мать говорила о Поттерах, поскольку не знала их, но теперь ей стало не только любопытно, но и, возможно, она смогла бы передать Поттеру часть этой информации. Он был знаменит и, хотя вел затворнический образ жизни, казался достаточно милым мальчиком и не стремился к конфронтации, в отличие от некоторых членов ее дома, которых она могла бы назвать. Возможно, она могла бы познакомиться с ним поближе? Ее отец наверняка одобрил бы это, если бы увидел возможность извлечь какую-то выгоду для семьи, а учитывая родство ее матери с его матерью, ее мать, скорее всего, тоже была бы не против. Да, это определенно требовало написания письма.

Через два дня во время завтрака Дафне доставили небольшую посылку. Она была немного удивлена скоростью ответа, пока не обратила внимание на почерк матери. Ее мать всегда отвечала быстрее, чем отец. Трейси с любопытством, но не навязчиво, достала несколько фотографий, письмо от матери и необычно толстую записку от отца. Это было очень интригующе: столь быстрое получение ответа от отца могло означать что-то важное. Однако, как обычно, переписка отца была запечатана семейной магией, и она не собиралась отменять это при свидетелях. Она решила оставить это на потом и сначала взглянула на фотографии.

В основном это были фотографии ее матери с другими девушками из Хогвартса. Однако одна из них выделялась: на ней была запечатлена ее мать с большой компанией на свадьбе. Она поняла, что это свадьба родителей Гарри, когда увидела, насколько Гарри похож на своего отца. А красивая женщина рядом с ним, должно быть, Лили, его мать. Рядом с его отцом стояли трое мужчин, и тот, что был ближе всех к Поттеру, явно был Блэком, скорее всего, предателем Сириусом Блэком. С ними был один довольно грузный и неприятно выглядящий молодой человек. Она ненадолго задумалась, кто он такой.

"Кто они?"

Дафна была поражена тихим вопросом Трейси и, прежде чем ответить, внимательно огляделась вокруг. Когда она повернулась, чтобы ответить, то увидела, как подруга пытливо приподняла бровь. "Думаю, это свадьба родителей Гарри Поттера".

Губы Трейси дрогнули, прежде чем она ответила. "Гарри? Вы двое говорили больше, чем ты мне рассказывала?"

Дафна снова огляделась по сторонам и слегка нахмурилась, прежде чем ответить. "Нет. Это просто его имя, зачем ты раздуваешь из мухи слона?"

Она понимающе ухмыльнулась, прежде чем ответить. "Почему ты держишь в руках фотографию чужих родителей?"

Она нахмурилась и указала Трейси на свою мать рядом с невестой. Трейси это ничуть не удовлетворило, и она продолжила ждать достойного ответа.

Дафна тихонько хмыкнула и положила все обратно в конверт для более конфиденциального рассмотрения. Она твердо сказала: "Позже". Ей очень нравилась ее лучшая подруга, но у нее была раздражающая привычка говорить на темы, которых Дафна предпочитала избегать. Ей еще не было и тринадцати, почему же подруга пытается дразнить ее мальчиками?

Гарри стиснул зубы после очередного мучительного урока зельеварения. Он просто хотел попасть в общую комнату, чтобы выкинуть все это из головы. Черт возьми, он был готов даже согласиться на то, чтобы Рон снова разгромил его в шахматы, чем продолжать думать о своих проблемах еще хоть минуту.

От размышлений его отвлекло то, что кто-то положил в его сумку записку, а мимо пронесся аромат цветов. Светлые волосы выдали личность его таинственного собеседника, и он снова задумался над загадкой, которой была Дафна Гринграсс.

"Гарри, с тобой все в порядке?"

Он посмотрел в обеспокоенные глаза своей подруги Гермионы и понял, что выдаст себя, если будет стоять как идиот. "Я в порядке". Он поспешил к выходу из подземелий, заставив Гермиону поспешить за ним, в то время как длинные ноги Рона легко поспевали за ним с другой стороны.

Когда они добрались до общей комнаты, Рон, бросив взгляд на любопытную Гермиону, направился в укромный уголок, чтобы удовлетворить любопытство обоих. Попросив их подождать, Рон сел и стал копаться в сумке в поисках записки, а Рон на мгновение замер в нерешительности, прежде чем присоединиться к двум другим и сесть. Он поднял записку, и Гермиона спросила: "Кто-то передал тебе записку?"

"Да. Это была Дафна Гринграсс, она уронила ее в мою сумку, когда проходила мимо". Рон уже открыл записку, как заметил, что Рон внезапно насторожился.

"Слизерин?"

Гарри заметил его подозрительный взгляд, но решил прочитать записку, прежде чем отвечать, - она была не очень длинной.

Если вас интересует какая-то информация, приходите сегодня в восемь вечера в неиспользуемую комнату напротив кабинета Чародейства".

Внизу записка была подписана простыми инициалами: ДГ. Он поднял глаза на Гермиону, которая с любопытством смотрела на него. "Она пригласила меня на встречу сегодня вечером".

http://tl.rulate.ru/book/104834/3675616

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь