Готовый перевод The alien and the amazon. / Пришелец и амазонка: Глава 9

Диана не стала говорить, пока не вернулась вместе со Стивом в Вашингтон. Их ждал лимузин. Она на мгновение замешкалась, когда он подъехал к обочине.

Стив бросил на нее обеспокоенный взгляд. "С вами все в порядке?"

Она изучала автомобиль. Не то чтобы он был ей нужен. Главное, чтобы у Стива или любого сопровождающего ее лица был транспорт. Она и сама вполне могла летать. Она подумала о другом герое в старом печатном станке. Она решила, что если транспортное средство ей не понадобится, она полетит сама.

"Да."

Он открыл перед ней дверь, и они сели в машину. Он сел напротив нее. Он старался не отрывать взгляда от ее лица. Ее длинные ноги постоянно отвлекали.

Он небрежно сказал: "Все прошло хорошо. Думаю, если мы будем продолжать работать, то люди медленно, но верно придут в себя. Господи, этот Зеленый Фонарь. Ну и шлюха же он. Ты знаешь, что я наткнулся на него в туалете, целующегося с той журналисткой?"

Диана подняла глаза. "Правда? Гера, они только что познакомились!"

Он наклонился, чтобы взять бутылку воды из кулера. "Ну, он работает быстро. А слава - мощный афродизиак. Это как деньги или власть. Люди поддаются ей. Но потом я слышал, как многие дамы говорят, что находят Зеленого Фонаря привлекательным в его костюме. Это ничем не отличается от этой униформы... девушкам она просто нравится. Хочешь воды?

"Нет, спасибо. Много девушек запали на тебя и твою форму?"

"Конечно, и в свое время я неплохо провел время. Больше я такими вещами не занимаюсь". Фонарь - мужчина лет двадцати. Он еще посеет свой дикий овес. А мне почти тридцать пять; в конце концов, надо сбавлять обороты. К тому же человек может заниматься подобными вещами очень долго. С возрастом больше смотришь на качество, чем на количество". Он откупорил бутылку.

"Так что же теперь делает женщину привлекательной для тебя, Стив?" Она наклонила голову в его сторону.

Он бросил на нее удивленный взгляд, но ответил: "Ну, должна быть какая-то физическая химия... но мне нравятся смелые и дерзкие дамы... хорошо разбирающиеся во многих вопросах... которые любят смеяться и радуются жизни. Очень важно, чтобы они понимали, чем я занимаюсь. Это трудно определить. В своей жизни я встречал одну или две такие женщины, но ничего не вышло. Наверное, я... мы были не в том месте".

"Но это не помешало бы вам добиваться других женщин?"

"Нет. Говорят, так можно встретить свою пару. Ты можешь только попробовать, чтобы понять, сработаетесь ли вы. Если нет, что ж, списать это на опыт и двигаться дальше". Он поднес бутылку к губам.

Диана заметила: "Звучит очень разумно. Не хочешь ли ты поухаживать за мной, Стив?"

Он поперхнулся. "Что?"

Диана спокойно ответила: "Остальные говорят, что ты неравнодушен ко мне. Ты считаешь, что они правы?"

Он вытер губы и отставил бутылку. "Ух ты, ты точно знаешь, как устроить засаду. Ну... это странно. Да... они верны. Вы очень красивая молодая женщина".

"Ну, думаю, я не буду возражать, если ты будешь ухаживать за мной. Вы очень красивы, и вы мне нравитесь".

"Диана, послушай... я не уверен, что..."

"Ты не хочешь?" Теперь она выглядела озадаченной.

"Я намного старше тебя и..."

"Можно подумать, что ты старше меня на столетия. Это всего лишь двенадцать лет".

"Этого достаточно, чтобы ты называл меня своей матерью".

Она улыбнулась. "Ну, временами ты действительно ведешь себя как моя мать. Но ты познакомил меня с рок-н-роллом, а моя мать назвала бы это музыкой, которой место в недрах Тартара. И ты обещала сводить меня на фильм о маленьких смешных гномах и волшебниках. Это может стать нашим первым свиданием".

Он окинул ее забавным взглядом. "С тобой очень трудно, Диана, чтобы мужчина мог тебе в чем-то отказать. Если есть хоть один мужчина, способный на такое, его следует отнести к категории сумасшедших или бесконечно глупых. Прекрасно, у вас свидание. Но мы не будем делать это локально. Папы будут повсюду. Может, мы возьмем мою машину, поедем в Мэриленд и снимем все там?"

Диана улыбнулась, но ее глаза задумчиво замерцали при этих словах.

Кларк Кент сидел за своим столом, когда увидел Лоис, спешащую к нему с газетой и хмурым лицом.

"Не могу поверить! Как "Звезда" получила этот эксклюзив? Как, черт возьми, Хизер Келли удалось совершить этот переворот?"

Кларк поднял голову. "Что Хизер теперь с тобой сделала?"

Она бросила перед ним газету. Это была фотография Стива Тревора и Чудо-женщины, выходящих вместе из небольшой закусочной в Мэриленде. Оба были одеты в гражданскую одежду и выглядели немного удивленными, что их сфотографировали.

Заголовок гласил: Правительственный связной заводит роман с Чудо-женщиной

"Как она об этом узнала?"

Он изучил страницу. "У Хизер хорошие связи".

Лоис фыркнула. "Мы все знаем. Я все время начеку, я знаю Тревора и знаю людей в армии. Как я это пропустила? Удивительно, что она и тебя обошла. Ты теряешь свое преимущество, Кларк, если твоя бывшая переиграла тебя".

"Эй, она и тебя обошла, и она не моя "бывшая"".

"Ты встречался с ней!"

"Четыре свидания. Два из них были связаны с работой".

"Почему ты не продолжил с ней встречаться?"

Он пожал плечами. "Без причины. Просто не сработало". Он не мог добавить, что из-за него она тоже чуть не погибла. Он не появился, когда должен был, когда Кларк и она отправились вдвоем освещать одну историю и оказались на линии огня между двумя бандами мафиози.

"Папсы сходят с ума от этой истории. Это как сказка. Ну, может быть, фильм канала Время жизни. Наш национальный герой влюбляется в прекрасную экзотическую принцессу. Когда будет королевская свадьба?"

Кларк иронично добавил: "Не забывайте, что она может бросить танк и отрубить головы парадемонам".

"Разве она тебя не впечатляет, Кларк?" поддразнила Лоис. "Большинство мужчин - да. У Джимми она на заставке. У Мэтта она на кружке. Даже у Перри она на кольце для ключей".

Он протянул ей газету. "Она родилась с золотой ложкой. Интересно, если бы она была на полголовы ниже, немного скромнее и не носила наряд, капитан Тревор так же охотно согласился бы стать ее связным?

"Ой. Я вдруг почувствовал, что в вашем блоге сегодня будет что-то язвительное".

Кларк встал и взял свою сумку и пиджак. "Извини, Лоис. У меня есть реальные люди, с которыми нужно встретиться, и зацепки, которые нужно проверить. Меня не интересуют сказки и королевские свадьбы".

"Ах ты, мокрое одеяло, Кент. Это как волшебство Диснея. У тебя внутри все будет тепло и пушисто".

"Я ненавижу магию".

"Что этот Кларк Кент имеет против тебя?"

Этот вопрос задал ей ее пресс-секретарь, пухлый мужчина средних лет в очках по имени Уильям Моултон.

Диана пролистала речь, над которой работала, и рассеянно спросила: "Кто такой Кларк Кент и почему он должен иметь что-то против меня?"

"Он один из самых популярных блогеров в мире". Когда она подняла бровь, мужчина пояснил: "Он работает журналистом в Ежедневная планета, но в свободное время пишет колонку в Интернете. Он известен своими очень резкими статьями. Многие говорят, что он гений, остроумный и противоречивый. Другие считают, что он просто создатель проблем".

Диана задумалась: "Значит, я полагаю, он сказал что-то против меня?"

Вошла мисс Блейк и отложила утренний кофе и сэндвич с бубликом.

Она улыбнулась. "Спасибо, Клэр".

Он написал свои мысли о вашей миссии в качестве посла и даже прокомментировал, как нелепо пресса освещает ваши с капитаном отношения. Это сообщение было размещено в твиттере и во всех популярных социальных сетях". Он открыл свой ноутбук, достал статью и повернул экран к ней. "Видите?"

Диана пролистала статью. Она немного покраснела, но пожала плечами. "Значит, он подкалывает меня и высмеивает то, как пресса одержима мной и Стивом. Это не хуже, чем то, что говорили другие люди. На самом деле, он прав. СМИ доводят дело до абсурда. Мы со Стивом ухаживаем всего пару недель... Все эти разговоры о свадьбах, телевидении и книжных сделках - глупости. Почему я должна беспокоиться об этом?"

"Он чувствует пульс молодой взрослой читательской аудитории: тех, кому от 18 до 35 лет. Если они думают, что вы шутите или ищете заголовки, они не будут воспринимать то, что вы хотите сделать, всерьез. Мы знаем, что боремся со старшими, более традиционными возрастными группами... Мы надеялись завоевать эту демографическую группу. Молодежь - это будущее".

 

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/105314/3725438

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь