Готовый перевод I Was Spotted By Grindelwald and Went To Hogwarts / Меня заметил Гриндельвальд, и я отправился в Хогвартс: Глава 10 Хогвартс-экспресс

Глава 10: Хогвартс-экспресс

Поттеры — нежные и теплые люди. Они дружелюбно приветствовали Шона и не собирались смотреть на его семью свысока. Они оба были родителями студентов и счастливо познакомились.

«Я думаю, ты все еще не знаешь, как выйти на платформу, да?» – мягко спросила Лили.

"Да, мэм." Шон слегка кивнул, бесследно наблюдая за собеседником.

Хотя это было бы очень невежливо, если бы об этом узнали, Шону действительно трудно сдержать свое любопытство.

В этой оригинальной книге нет негативного образа, изображающего прекрасную Лили Эванс и, конечно же, теперь Лили Поттер.

Слегка вьющиеся и приличные рыжие волосы, ясные и подвижные зеленые глаза, всегда с нежной улыбкой, как и ее имя, чистая, ослепительная, но не огненная лилия.

Он быстро отвернулся, потому что Гарри, жаждущий покрасоваться, протащил Шона мимо себя.

«Эй, если ты видишь, что столба нет, просто бросайся вперед. Помните, скорость не может быть слишком медленной».

скорость? Шон внезапно понял, почему ни один маггл не вломился.

Он толкнул чемодан, а затем взглянул на семью Поттеров, которая все еще стояла там: «Тогда пойдем первыми?»

«Иди, нам надо кого-то дождаться».

Шон кивнул, толкнул чемодан и резко ускорился. Стена становилась все ближе и ближе. В момент столкновения ему показалось, будто он вошел в облако, и его зрение было темным и ярким. Пройдя через арку из кованого железа, Шон уже стоял на платформе, заполненной пассажирами.

Рядом на рельсах лежит темно-красный Хогвартс-экспресс (сомнительно).

Густой дым паровоза веял над болтающей толпой, а под ногами людей носились разноцветные кошки. Среди гудения толпы и шума волочения тяжелого багажа еще и совы завизжали, и ты мне ответил.

Шон невольно улыбнулся.

С помощью отца он поднял тяжелый чемодан и нашел пустое купе. Когда багаж поставили на полку, уже раздался гудок поезда.

«Мне пора спускаться, дитя, беречь себя, вспоминать и писать в любое время... Если уж эта сова действительно полезна». Аллен крепко обнял сына.

«Не волнуйся, папа». Шон также обнял своего отца.

«Уууууууууууууууууууууууууууууууууууууу», — помахал Шон членам семьи на платформе. Он увидел, как его сестра Элла бежала на своих коротких ножках, и случайно упал.

«Будь осторожна, Элла!»

Но Элла быстро поднялась, продолжила бежать и с улыбкой помахала ему рукой.

У Шона разгорячился нос: «Подожди меня дома, я пришлю тебе сиденье для унитаза из Хогвартса!»

И только когда он больше не мог видеть платформу позади себя, Шон снова сел на свое место.

«Ладно, начни сейчас, научись быть волшебником». Он пробормотал.

Прежде чем он закончил говорить, раздвижная дверь ложи открылась, и перед ней предстала маленькая девочка с длинными густыми и пушистыми каштановыми волосами.

«Привет, здесь есть кто-нибудь? Боже, коробку, в которой я остановился, сейчас спасают, клубя дым, и я немного отчаянно нуждаюсь в этих рыжеволосых братьях… Я имею в виду, я хочу найди кого-нибудь. Иди в Хогвартс в нормальном месте безопасно». Девушка слегка подняла голову и очень быстро объяснила.

Шон слегка улыбнулся, вежливо встал и сделал приглашающий жест: «Конечно, я волнуюсь, что мне скучно одному».

"О, большое спасибо." Надо сказать, что при своей красивой внешности и порядочных словах и поступках Шон не опустил руки, столкнувшись с девушкой.

Конечно, сестра-третьекурсница, похожая на первокурсницу, не в счет. Возможно, в ней течет кровь вейл.

Девушка слегка покраснела, поблагодарила и села.

«Приятно познакомиться, Шон, Шон Уоллуп». Он представился с улыбкой.

«Привет, меня зовут Гермиона Грейнджер, ты здесь одна? Я увидела тебя только сейчас, когда проходила мимо коробки».

«Нет, меня прислали родители. Они вышли из автобуса раньше».

«Итак, твои родители были волшебниками? Я имею в виду, что мои родители не разбирались в магии, поэтому, когда я получил письмо о зачислении, я был ошеломлен, но в то же время очень счастлив, потому что, насколько я знаю, это лучшая школа волшебства — я, конечно, выучил наизусть все учебники, надеюсь, что это сработает». Она закончила обстрелом.

«Да, я такой же, как ты, но учебник очень длинный, я просто немного приучился».

Тот же семейный фон заставил Гермиону почувствовать себя немного более интимной, и ее болтовня сразу открылась: «Не правда ли? Учебник действительно волшебный, я никогда не думал об этом. Я также экспериментировал с несколькими маленькими чертями во время летних каникул. заклинания, все они преуспели, но после поступления в школу определенно придется изучать более продвинутую магию, я немного беспокоюсь о том, смогу ли я идти в ногу с прогрессом..."

Шон слушал болтовню Гермионы с улыбкой на лице, не выказывая на лице никакого нетерпения, и время от времени давал несколько искренних ответов.

Они немного поговорили (в основном разговаривала Гермиона), в проходе послышался шум, и женщина с улыбкой и ямочками на ямочках толкнула дверцу ящика и спросила: «Дорогая, хочешь купить еды в машине?» ? ?"

"Конечно." Шон встал, купил много закусок и положил их на сиденье. В этот период Гермиона хотела достать сумочку, но Шон с улыбкой остановил ее.

«Это всего лишь небольшой подарок к первой встрече», — сказал он.

Гермиона приняла его доброту, но все же сказала: «В следующий раз я тебя угощу».

Шон улыбнулся и кивнул.

Разобрав шоколадную лягушку, Шон бросил ее в рот, ощущая во рту странный вкус. Он взял из упаковки открытку, на которой был изображен крутой красивый старик.

«О, Гриндельвальд». Гермиона взглянула на него: «Я читала о нем в книгах, но знаю очень мало».

Шон кивнул в знак согласия, затем перевернул карточку.

Геллерт Гриндельвальд, нынешний директор Нурменгарда

Считается одним из величайших волшебников века.

Среди известных вкладов Гриндевальда:

Он основал Нурменгардскую школу чародейства и волшебства и Общество реформации волшебников.

Улучшено более 15 мощных заклинаний.

Способствовал развитию осознания прав и интересов в современном волшебном мире.

Профессор Гриндельвальд любит камерную музыку и волшебные шахматы.

Он убрал свою вторую карточку Гриндевальда (у Дамблдора уже было четыре), повернул голову и с любопытством спросил: «Кстати, ты должен был получить два письма о зачислении, верно?»

Гермиона, потягивавшая дымящуюся медовую воду с раздутыми щеками, поставила напиток в руку и закрыла нос. Это острый напиток, после употребления которого выделяется пар. Прикрытие носа может эффективно предотвратить выход пара из ноздрей. закончиться.

Прикрыв его на некоторое время, и зная, что из ноздрей валит лишь какой-то прозрачный пар, Гермиона покраснела и сказала: "Да, я тоже получила два письма. Однако мальчик, пришедший набирать учеников, и мой отец не получили Приятный, как этот парень, я думаю, что Нурменгард слишком высокомерен перед обычными людьми, и мне это не нравится».

Яркий голос Гермионы раздался из ложи и был услышан несколькими проходившими мимо людьми.

Дверь коробки открыл мальчик со светлыми волосами и тревожной громкостью.

«Разве волшебники не должны быть выше обычных людей?»

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/105552/3736627

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь