Готовый перевод I Was Spotted By Grindelwald and Went To Hogwarts / Меня заметил Гриндельвальд, и я отправился в Хогвартс: Глава 12 Хогвартс Хогвартс

Глава 12: Хогвартс, Хогвартс.

Конфликт с Малфоем был лишь незначительным эпизодом, а в остальное время Шон и Гермиона прекрасно ладили. Такой терпеливой сверстницы Гермиона, наверное, еще не видела, болтовня при открытии не закрывается, а Шона даже немного беспокоит голос девочки.

Хотя он всегда улыбался и выслушивал темы друг друга, Шону приходилось вздыхать, настолько хороша была Гермиона в разговоре.

После темы «как ученики Нурменгарда добираются до школы» Шон почувствовал, что поезд замедлил ход.

Он выглянул в окно: темно-фиолетовые горы покрывали лес у подножия горы, и было уже темно.

«Я думаю, нам придется переодеться в мантии». Он встал и сказал.

После того, как они переоделись в простые одежды, из поезда послышался голос.

«Поезд прибудет в Хогвартс через пять минут. Пожалуйста, оставьте свой багаж в поезде, и мы отвезем вас в школу».

Гермиона крепко сжала мантию и нервно сглотнула. Она с завистью взглянула на Шона, у которого было спокойное лицо. Этот новый друг был даже на два месяца моложе ее, но другая сторона намного превосходила ее. Мир и спокойствие сверстников.

«Шон, ты когда-нибудь задумывался о том, в какую академию тебя определят?» — тихо спросила девушка.

Шон на мгновение задумался и ответил: «Я думаю, что четыре академии очень хороши, у Слизерина есть амбиции и амбиции, у Гриффиндора есть отвага и отвага, Рейвенкло очень мудр и проницателен, последние Хаффлпаффцы кажутся посредственностями в глазах многих. людей, но я думаю, что это и есть воплощение их преданности и щедрости».

Гермиона слегка приоткрыла рот, и ей всегда казалось, что собеседник ничего не говорит и ничего не говорит.

Шон улыбнулся: «Конечно, если смогу, то в Слизерин я все равно не хочу».

В глазах Гермионы мелькнула улыбка, но ей все равно было любопытно: «Почему ты не говорил, что каждая академия превосходна?»

«Превосходство академии не скрывает… предубеждения студентов», — беспомощно пожал он плечами, — «Я родом из семьи, в которой нет магии, и хотя мне бы хотелось ощутить славу пребывания в Слизерине, я не Не хочу находиться в одном и том же положении каждый день в течение семи лет. Остерегайся плохих намерений со стороны одноклассников».

Гермиона кивнула в знак согласия, Малфой и его спутники все это прекрасно подтвердили.

Пока они разговаривали, скорость поезда постепенно замедлилась и, наконец, остановился на платформе. Шон проводил Гермиону на платформу среди толпы.

Холодная ночь в Шотландском Хайленде заставила его немного задрожать, и прежде чем он смог устоять на месте, Шон случайно наткнулся на чье-то плечо.

"Мне очень жаль."

Маленькая голова в черной остроконечной шляпе обернулась и взглянула на него, а затем последовала за потоком людей внутрь.

— Разве здесь не ждет новый студент? Гермиона с любопытством взглянула на девушку с длинными серебристыми волосами.

Шон смущенно улыбнулся и прошептал: «Это третьекурсник».

Глаза Гермионы сначала расширились, затем она смущенно отпрянула: «Она не услышит этого, да? Все кончено, я особенно груб? Что, если меня определят в ту же академию, что и она…»

«Все в порядке, она не должна возражать… верно?»

Пока он говорил, на платформе раздался громкий голос: «Первокурсники! Сюда приходят первокурсники!»

Шон последовал за голосом. Это был крупный на вид гигант, лицо которого почти полностью было скрыто длинными взлохмаченными волосами и спутанной бородой, но из-под волос все еще можно было видеть его черные, похожие на жуков, глаза. мерцающий.

Хагрид... Шон невольно улыбнулся.

Рубеус Хагрид держал фонарь и приветствовал новых учеников, чтобы они подошли к нему поближе. В это время перед ним кружили трое детей.

«Эй, Хагрид!»

«О, Гарри, Боже мой, ты такой старый, ты был маленьким ребенком, когда мы видели тебя в последний раз, эй, Невилл и Рон, как твои дела?»

Халли-Нави Рон, похоже, сформировал новое трио, которое приветствует Хагрида.

«Они, должно быть, новички в волшебной семье, верно?» Сказала Гермиона.

"Должен быть." Шон кивнул, и его внимание было сосредоточено на других аспектах: раньше на платформе было слишком шумно, и он не обращал внимания, но теперь он понимает, что студентов, похоже, намного больше, только тот, кто остался. Ожидается, что первокурсников нового года будут исчисляться сотнями.

Это тоже одно из изменений... - думал он на ходу.

«Эй, Шон!» Гарри, увидевший его, поприветствовал его.

— Гарри, приятно снова тебя видеть. Он улыбнулся и кивнул.

«Невилл, ты должен помнить, это Рон». Гарри указал на рыжеволосого Уизли и представился.

«Рон, приятно познакомиться».

«Это Хагрид, егерь Хогвартса».

«Здравствуйте, мистер Хагрид. Я Шон Уоллуп». Шон тоже поздоровался, и, честно говоря, из-за своей большой привязанности к волшебным животным, он теперь с гораздо большим энтузиазмом относится к Хагриду. .

«О, здравствуйте, молодой человек, приятно познакомиться». Хагрид поклонился и пожал Шону руку своей большой рукой, вернее, он сжал маленькую лапку Шона более уместно.

Хагрид показал пушистую улыбку. По какой-то причине ему показалось, что первое впечатление от этого красивого маленького волшебника перед ним было очень хорошим.

Поприветствовав друг друга и увидев, что все первокурсники собрались, Хагрид поднял фонарь и вошел.

«Давай! Первокурсники! Следуй за мной!»

В тот момент, когда Хагрид обернулся, Шон остро заметил сломанный розовый зонтик на внутренней стороне его пальто.

Это палочка Хагрида, да? Шон нахмурился: значит ли это, что Хагрида исключили из школы за то, что Том Риддл подставил его, когда он еще учился в школе?

Стоит отметить…

Подумав, они последовали за Хагридом, поскальзывающимся и спотыкающимся, словно спускаясь по крутой узкой тропе. В темноте новый ученик рядом с ним споткнулся и чуть не упал.

"Будь осторожен." Шон быстро поддержал собеседника глазами и руками, а затем отпустил руку сразу после того, как человек твердо встал.

"Большое спасибо." Голос приглушенный: спасибо.

Увидев это, Гермиона достала палочку: «Люмос».

Загорелся слабый свет, хотя масса была лишь небольшая, но, по крайней мере, под ногами было хорошо видно.

«Красивое заклинание». Сказал Шон с восхищением и улыбкой.

После того, как группа людей некоторое время спотыкалась, они внезапно увидели яркий свет, и все воскликнули.

На противоположной стороне темного озера расположены башни, возвышающиеся замки ярко освещены, а окна сияют под звездами.

«Все на борт, не более четырех человек на лодку… Готовы, поехали!»

Хагрид один взял лодку и повел ее на другой берег озера.

Переехав через скалу и пройдя через завесу, они вышли на берег к месту, вымощенному гравием.

Глядя на древний и торжественный замок перед собой, Шон, стоявший перед огромной дубовой дверью, постепенно открывал рот, улыбка его становилась все более яркой, а энтузиазм в сердце все более возбуждался.

Мы наконец встретились, Хогвартс.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/105552/3736634

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь