Готовый перевод Harry Potter After the War / Гарри Поттер - После войны: Глава 11

Дома, когда в Волшебной Британии начался четверг, Гарри, Рон и Невилл снова вышли в поле. Пока они были заняты на работе, Джинни с мамой привели себя в порядок после утреннего мероприятия в Бэрроу, а затем отправились на Косой Переулок. Вначале они заглянули в Гринготтс, где смогли воочию увидеть невероятные разрушения, которые были нанесены банку во время побега Гарри, Рона и Гермионы на спине дракона. Это не заняло много времени, так как хранилище было не очень глубоким, и Молли забрала лишь небольшое количество денег из их ограниченного запаса, а затем они отправились навестить Джорджа в его магазине, чтобы сделать покупки.

"Магазин выглядит великолепно!" сказала Джинни брату, обнимая его вслед за матерью. В магазине было довольно много покупателей, и двое его сотрудников были заняты тем, что регистрировали продажи.

"Спасибо, Джинни, - сказал он, ласково улыбаясь ей. "Если вам что-нибудь понадобится, например, еда для Арнольда, все будет за счет заведения".

Джинни тоже улыбнулась. "Не дай Рону услышать об этом. Он все еще злится из-за того случая, когда ты собиралась взять с него двойную плату". Она оглядела все эти удивительные выставки, а затем вернула свое внимание к Джорджу. "Я бы не хотела получать вещи бесплатно, но как ты смотришь на то, чтобы нанять меня на полставки, пока я не вернусь в школу? Должно быть много работы, с которой справится даже несовершеннолетняя ведьма, а мне будет семнадцать, и я смогу очень помочь тебе, когда в конце августа начнутся школьные каникулы".

"Что ты думаешь, мама?" спросил Джордж, и Джинни затаила дыхание в ожидании ответа, который мог сделать или разрушить ее предложение.

"Если вы по-прежнему будете помогать по дому и добираться до работы и обратно, я не против", - сказала она им и улыбнулась, когда Джинни обняла ее, а затем Джорджа. "О, и не используй свою сестру в качестве подопытного кролика для новых хрипов", - добавила она, бросив на Джорджа взгляд, который он слишком хорошо знал.

"Не буду", - пообещал он. "Не хочешь начать в эту субботу?" - спросил он Джинни. "Я могу заехать и привезти тебя сюда, или папа, Гарри или Рон могут тебя подбросить".

"Я бы с удовольствием начала в субботу", - заверила его Джинни, снова обнимая брата. "Они, вероятно, все будут работать в эти выходные, так что устроиться на работу с кем-нибудь из них не составит труда, но я дам тебе знать, если понадобится, чтобы ты пришла за мной".

"Мне это подходит", - согласился Джордж. "Добро пожаловать в команду "Хрипы". Мы придумаем для тебя расписание на субботу".

Джинни забрала коробку с едой для Арнольда, а затем вместе с мамой отправилась за небольшим списком покупок, прежде чем снова вернуться в Нору. Они пообедали вдвоем, а после уборки Джинни вышла на улицу, взяла в сарае одну из старых семейных метел и отправилась во фруктовый сад, прихватив с собой Снитч из набора Рона, чтобы немного поиграть. Проведя около часа, гоняясь за снитчем, она вернулась в дом и поднялась в свою комнату, где села за стол и стала работать над одним из заданий, которое профессор МакГонагалл передала ей через Орден, когда они скрывались после Пасхи.

Гарри и Рону удалось вернуться в нору раньше мистера Уизли, и Джинни была рада, что у неё появилось дополнительное время для общения с Гарри. Рон чуть ли не ревновал, когда узнал, что она будет работать в магазине "Хрипы" неполный рабочий день, а Гарри обнял её и сказал, что её новая летняя работа просто великолепна. Все вместе они помогли приготовить ужин, а после того как поели и привели себя в порядок, трое подростков отправились в город, побродили по окрестностям и купили мороженое, чтобы съесть его, пока они будут возвращаться в нору.

"Что ты собираешься делать завтра?" спросил Гарри у Джинни, пока они шли, и она пожала плечами.

"Уверена, что у мамы найдутся для меня дела по дому, но, кроме этого, здесь нечем заняться, раз все уехали".

"Может быть, ты могла бы встретиться с Лу́ной, чтобы навестить ее", - предложил он, и Джинни кивнула.

"Это идея", - согласилась она. "Может, я попрошу маму навестить меня после обеда или еще чего-нибудь. Полагаю, для тебя это снова будет только работа".

Гарри кивнул. "В основном, хотя я должен заехать в Гринготтс, проверить свое хранилище и забрать немного денег".

"Ты уже должен заплатить за первую комнату и пансион?" - поддразнила она, и Гарри рассмеялся.

"Я не говорил об этом с твоими мамой и папой, и надеюсь, что они отнесутся ко мне так же, как и к Рону, но я подумал, что мне понадобятся дополнительные деньги на то, чтобы водить тебя на свидания, а мы, похоже, часто бываем в поле по работе, так что обеды тоже постоянно стоят денег".

Джинни сжала его руку и улыбнулась. "Мне особенно нравится идея ходить на свидания. Мы определенно должны это сделать".

"А куда вообще ведьмы и волшебники ходят на свидания?" спросил Гарри.

"Серьезно?" спросил Рон, и Гарри кивнул.

"Не то чтобы у меня был какой-то опыт в этом, приятель. У нас нет ни кинотеатров, ни обычных для Маглов свиданий".

"Может быть, нам стоит попробовать устроить несколько таких магловских свиданий", - предложила Джинни. "Вы с Гермионой могли бы показать Рону и мне все вокруг".

"Мы могли бы это сделать", - согласился Гарри, - "а ты покажешь мне, что нужно делать на волшебных свиданиях".

"Я очень рад, что вы не включили меня в это предложение", - сказал Рон, и все рассмеялись.

"Ты можешь устраивать свои собственные волшебные свидания с Гермионой", - сказала ему Джинни. "Например, четверо на метле - это точно толпа".

Гарри и Джинни обменялись несколькими поцелуями на ночь, когда все отправились наверх спать, хотя к тому времени было уже поздно, и они оба устали и хотели немного поспать. В пятницу утром им предстояло незаметно проследить за одним из домов и надеяться, что удастся поймать волшебника по имени Притчард. Этого волшебника обвиняли в соучастии в убийстве целой семьи маглорождённых волшебников и ведьм, и, учитывая личное отношение Гарри к подобным волшебникам, неудивительно, что он с энтузиазмом помогал убрать этого человека с улиц в тюрьму, где ему и место.

На это ушло почти все утро, и они схватили Притчарда, когда тот направлялся в дом, застигнув его врасплох. У него, по крайней мере, хватило здравого смысла сдаться и пойти с Джошем и его стажерами, а не пытаться драться или бежать, что для трех стажеров было впервые. Гарри был занят еще несколько часов, включая поездку, в которую его и Невилла отправили, чтобы помочь охране доставить группу недавно осужденных заключенных в Азкабан. Однако на сегодня всё было кончено, и он наконец смог заглянуть в Гринготтс. Гоблин, заменивший Крюкохвата, представился Варнуком, и после того, как Гарри предъявил свой ключ, подвел его к одной из тележек, и они отправились в дикую поездку вниз, в хранилище шесть-восемьдесят семь. Открыв хранилище, гоблин вошел внутрь вместе с Гарри.

 

http://tl.rulate.ru/book/105839/3766143

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь