Готовый перевод Xuanjian Immortal Clan / Бессмертный клан Сюаньцзянь: Глава 3. Зеркальце

Глава 3. Зеркальце

 

«Хэй, брат Сянпин».

Ли Сянпин шёл домой с корзиной на спине, когда издалека его окликнула девушка. У неё было округлое личико с простыми чертами лица. Однако в её улыбке чувствовалась очаровательность.

«Сестрёнка Юнь».

Ли Сянпин с улыбкой посмотрел на девушку и снял с себя корзину, чтобы поделиться уловом.

«Взгляни какую хорошую рыбу поймал твой брат. Возьми несколько поесть».

«Это не к чему».

Тянь Юнь улыбнулась и опустила голову. Девочки быстро растут в раннем возрасте. Ей всего одиннадцать, но она уже выше тринадцатилетнего Ли Сянпина.

В деревне Лицзин девушки и парни вступают брак начиная с тринадцати лет. Ли Сянпину во всей деревни ближе всего по возрасту из девочек была только сестрица Юнь. Мальчик ещё не знал, но его образ уже въелся в сердце этой девочки, и она решила в будущем жениться на нём.

«Я говорю, бери!» - Ли Сянпин всё же смог вручить Тянь Юнь две рыбы, ему было не жалко её отдавать. Дядя Тянь, отец девочки, является для него самым добрым и щедрым человеком во всей деревне. Как он мог не позаботиться о его дочери?

Попрощавшись с Тянь Юнь, Ли Сянпин поспешно забежал домой. Вытащив найденный сегодня предмет из корзины, он поставил её в небольшой пруд, а само зеркало протёр от грязи и засунул его за пазуху. Схватив со стола три деревянных ящичка с едой, он отправился на поле.

Там два его старших брата вместе с отцом занимались хозяйством.

У Ли Сянпина есть три брата: Ли Чанху, Ли Тунъя, Ли Чицзин. Кого в деревне не спроси, все отзываются об этих четырёх братьях хорошо. Взять того же отца Тянь Юнь, всегда, когда речь заходит о четырёх братьях Ли, он с завистью говорит: «Ли Мутяню очень сильно повезло с ними!»

Лишь сам везунчик Ли Мутянь так не думал. Будучи единственным человеком из деревни, который видел большой мир, Ли Мутяню было больно смотреть, как его сыновья работают на поле.

«Настоящий мужчина должен учиться, как быть солдатом, а не батрачить на поле как трус!» - так отвечает Ли Мутянь на слова дяди Тянь.

Но такова жизнь. Те, кто жил всё время на свету, будут страдать, отправившись навечно во тьму. Ли Мутянь был таким, он давно служил в армии и убивал людей. Когда ему стукнуло за сорок, он вернулся в свою деревню и на заработанные деньги купил большой участок земли, образовав самую богатую семью во всей деревне. Но это не принесло ему счастья.

Ли Сянпин прибыл к полю, старший брат Ли Чанху уже ждал в тени дерева, он самый старший, семнадцать лет отроду, уже видно небольшие усы под носом.

«Третий брат, иди медленно, не нужно спешить».

Ли Чанху улыбнулся и коснулся головы Ли Сянпина, ласково глядя на него.

«Я слышал, как дядя Тянь сказал, что сегодня у тебя выдался хороший улов».

«Очень хороший, брат! - Ли Сянпин громко рассмеялся. – Можете сегодня рассчитывать на хороший ужин!»

«Буду ждать».

Ли Чанху вытер пот, взял деревянный ящичек и крикнул на всё поле:

«Второй брат!»

«Иду!» - Второй брат Ли Тунъя мигом прибежал с мотыгой. Сев рядом со страшим братом Ли Чанху и взяв из его рук коробочку с едой, он с улыбкой поприветствовал Ли Сянпина.

«Ну вы обедайте, а я пойду назад», — Ли Сянпин рыбачил всё утро, у него уже урчал живот от голода, поэтому он поспешил вернуться домой.

……………

Когда Лу Цзянсянь лежал в корзине Ли Сянпина, он чувствовал, что его притягивает какая-то необъяснимая сила, и по мере того, как он приближался к семье Ли, это чувство становилось всё сильнее и сильнее.

Проходя мимо большой софоры у входа в деревню, чувство притяжения достигло своего апогея, а когда Лу Цзянсян оказался внутри деревни, то он ощутил словно что-то сдавило его грудь, затруднив дыхание. Даже зеркало немного задрожало, слегка засветившись красным светом.

«Я словно потерял часть себя или что-то важное для меня», — вдруг что-то понял Лу Цзянсянь.

«Это что-то находится на севере! В направлении того большого озера!» - По мере того как Ли Сянпин медленно удалялся от входа в деревню, притяжение постепенно угасало, пока полностью не исчезло. Лу Цзянсянь запомнил направление откуда исходило это чувство.

Придерживаясь Ли Сянпина, Лу Цзянсянь, не торопясь, бродил по деревне, и изучал всех людей с помощью своего сознания. Полагаясь на эту силу, он мог примерно понять, что они говорят.

Он обнаружил, что это была обычная небольшая деревня, в которой не было ни летающих мастеров боевых искусств, ни летающих бессмертных культиваторов.

Люди начинали работать на рассвете и отдыхали на закате в спокойном темпе жизни. Они пользовались обычными орудиями труда, не было ничего удивительного.

«Похоже, что это обычная маленькая деревня, а самый богатый дом тут двухэтажный из дерева и земли…» - размышлял Лу Цзянсянь. Если здесь есть бессмертные культиваторы, то, несмотря ни на что, они ведь не будут жить в таких домах, верно?

«Будь тут культиваторы, то всё бы выглядело иначе, так что это обычная отсталая деревушка».

У него в голове уже сложилась примерная идея, и планы на будущее постепенно обретали основу.

Этим вечером семья Ли была очень занята: мать и два младших брата были заняты стиркой и готовкой.

Кроме Ли Сянпина, вернувшегося сегодня с полной корзиной рыбы, его младший брат Ли Шуцзин тоже принёс кое-что. Пока он был занят сбором тутовых шелкопрядов он также смог поймать целую свору жирных полёвок. Домой он вернулся со счастливым настроением. Их отец, Ли Мутянь, был так рад добыче сыновей, что даже похлопал их по плечам, похвалив.

Детям нужно больше есть, чтобы хорошо расти, поэтому большая часть еды оказалась в желудках четырёх братьев.

Ли Мутянь почти ничего не съел, как и его жена, которая с улыбкой наблюдала, как её сыновья кушают. Только большая жёлтая собака бегала под столом между ног, прося кушать.

После ужина.

Луна медленно поднималась над горой Дали, Ли Сянпин прислонился к углу стены с длинной травинкой во рту, а его отец, Ли Мутянь, хмуро смотрел на небо, словно что-то искал.

«Ах да, папа», — вспомнил о чём-то Ли Сянпин и вытащил из-за пазухи найденное сегодня зеркальце.

«Я нашёл это сегодня утром в реке».

«Ммм», — Ли Мутянь взял зеркальце из руки сына и прищурился, рассматривая его со всех сторон.

«Ни железо, ни медь, что же тогда?»

Когда холодная луна медленно поднялась к зениту, свет излучаемый ею стал сходиться над зеркалом, образуя лунный ореол. Ли Сянпин протёр глаза, думая, что ему мерещится. За всю свою короткую жизнь он впервые видит такой прекрасный лунный свет, да и кто му в виде ореола.

«Папа!» - негромко крикнул Ли Сянпин.

«Не ори!» - Ли Мутянь был потрясен. Силой оторвав взгляд от лунного ореола, он дрожащей рукой передал зеркальце в объятия Ли Сянпина и негромко прошептал ему:

«Спрячься внутри и скажи своим братьям, чтобы они взяли оружие и вышли ко мне».

Ли Сянпин впервые увидел на лице отца такое безжалостное убийственное намерение, его глаза слегка сузились, как у орла, готового нанести удар.

«Хорошо…»

Его голос задрожал, а ноги ослабли, когда он отправился в дом.

Зайдя внутрь он второпях залетел в комнату братьев, толкнув дверь:

«Братья… отец сказал взять вам оружие и быстро идти к нему», — Ли Сянпин чуть не заплакал, передавая слова отца дрожащим голосом братьям, которые готовились ко сну.

«Что?!»

Ли Чанху подскочил в шоке, обнял Ли Сянпина обеими руками и с беспокойством посмотрел на него: «У отца какие-то серьезные проблемы? Ты можешь рассказать?»

Второй брат Ли Тунъя не стал медлить и достал из-под кровати два клинка, а также снял со стены ротанговую одежду и длинную палку, после чего взглянул в окно, негромко сказав:

«Видимо к нашим дверям пожаловал враг», — отдав длинный меч и ротанговую одежду Ли Чанху, он схватил длинную палку покрепче и похлопал брата по плечу.

«Брат, эти вопросы не к чему. Третий брат, ты с матерью и четвёртым братом спрячьтесь на заднем дворе».

«Хорошо».

Ли Сянпин поспешно отправился на поиски матери, Ли Чанху тоже быстро успокоился, надел свою ротанговую одежду, взял в руки меч и направился к двери.

Снаружи дома.

Ли Мутянь стоял в дверях, спокойно глядя на бахчевое поле перед домом, когда оба подростка встали у него за спиной, он махнул рукой и взял длинный меч, принесённый вторым сыном.

«Вы двое, идите один слева, другой справа, разведайте территорию вокруг дома, убедитесь, что никого нет», — оба поспешно ответили «понял» и отправились на разведку дома с двух сторон.

Сам Ли Мутянь открыто пошёл на бахчевое поле перед домом. Наклонившись перед кем-то, он тут же его схватил.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/107342/3905883

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь