Готовый перевод Мой хороший муж / Мой хороший муж: Глава 1.3

Прошло три дня. Линда полностью поправилась. Это вызывала всеобщую радость и печаль одновременно. Её родители уже прикидывали, сколько бед она сможет натворить в ближайшее время.

Сегодня она должна была получить подарок от Киллиана, которые он пообещал ей во время болезни. В действительности, Киллиан приготовил этот сюрприз намного раньше, но болезнь переместила его планы. Ребята должны были встретиться в 10 часов, но, к удивлению Линды, Киллиана вовремя не было. Это было крайне подозрительно, потому что тот был крайне пунктуален и ответственен.

Линда думала, что сюрприз предвидится такой интересный, что у Киллиана не хватило времени всё подготовить, поэтому он и задерживается. Она ещё раз сбе́гала в свою комнату к зеркалу и поправила юбку-шорты розового цвета, которые были надеты поверх шерстяных колготок белого цвета, такого же цвета берёт и белый пушистый свитер. В руках у неё был рюкзак в виде медведя. Хотя она была уже довольно взрослая, устоять перед милыми вещами было выше её сил. В школе её из-за этого не травили, так как она поставила на место всех забияк своими кулачками. Никто не хотел враждовать с миленькой агрессивной Линдой.

Она обняла свой рюкзак, и улыбка растянулась во все её 28 зуба. У неё тоже был для Киллиана подарок, который она сделала сегодня ночью своими руками.

Было уже 10:30, но её хороший друг так и не пришёл. С каждой минутой она становилась всё злее и злее и ходила по всей квартире, бурча себе под нос, пока через 10 минут к ней не пришло осознание, что Киллиан не мог просто так опоздать. Это осознание привело к тому, что её злость стала направлена на неё саму. Она выбежала из дома, как огненный ветер, и несколько раз нажала на кнопку вызова лифта. Маршрут от её квартиры до квартиры Киллиана занял ровно 4 минуты. Она позвонила в дверной звонок, и дверь ей открыла удивлённая пухленькая женщина маленького роста. Это была мама Киллиана.

— С Киллианом всё в порядке? —выкрикнула Линда, неготовая тратить и минуты на приветствия.

— Он заболел. Неужели ты почувствовала это своим чутким сердцем и сразу примчалась?— ухмыльнулся тётя Асель — он спит в своей комнате. Поздороваешься, как следует в следующий раз, а теперь можешь проходить.

— Спасибо, тётя!

Линда уже проскользнула в щёлку между женщиной и стояла перед дверью Киллиана. Она не стала стучать, сразу распахнула дверь и подошла к его кровати размашистыми шагами.

Комната Киллиана была довольно скучная, на вкус Линды. Всё в чёрно-белых тонах, кое-где выделялись яркие вещи. Все были подарками от неё хозяину комнаты. Мальчик спал на своей односпальной кровати. Вокруг него была стерильная чистота, видимо, все лекарства после приёма были убраны по местам. Киллиан выглядел здоровым, но, прикоснувшись к его лбу, Линда поняла, что его температура в разы выше той, которая при болезни была у неё. Она первый раз видела своего друга больным. Обычно именно он сидел у её кровати и просил побыстрее выздороветь. Такое отхождение от шаблона вызывала в ней радость и печаль одновременно. С одной стороны, ей выдался шанс отплатить Киллиану за все разы её болезней, с другой — лучше бы он вообще не заболевал. Новая ситуация ставила Линду в ступор. Она не знала, что делать. В таких хаотичных чувствах она простояла около 15 минут, просто смотря на Киллиана и не двигаясь с места. Пока шестерёнки в её голове еле двигались, её друг уже смотрел на неё во все глаза.

— Линда, прости меня, пожалуйста! Мне стало ночью плохо, и я сам не заметил, как заснул, не предупредив тебя.

Голос друга мгновенно вывел её из ступора, переключив её в базовый режим нападения.

— Ты что такое опять несёшь!—воскликнула Линда и ударила по предплечью уже сидевшего мальчика.

— Эй! Я, вообще-то, болею, а ты даже в такие моменты умудряешься рукоприкладствовать— улыбнулся Киллиан.

Счастье, которое отражалось на его лице, никак не вязалось с человеком с температурой выше 39, но это было недолго. Буквально через минуту после такого бодрого приветствия, его лицо резко покраснело, и он снова лёг на кровать. Линда была не готова к таким резким переменам и в панике начала озираться по комнате в надежде найти что-то полезное. Светлая мысль озарила её не сразу. Выскочив из комнаты, вернулась она уже с чашкой облепихового чая с имбирём.

— Можешь не переживать так сильно. Доктор сказал, что я переутомился, из-за этого мой организм ослаб, и я заболел. Пару дней отлежусь, и всё пройдёт. Не только же тебе болеть?

Линда быстро впитала в себя позитивный настрой, и её переживаний как не бывало.

— Вот это ты, конечно, даёшь! Я целый день собиралась на прогулку с тобой, а ты тут разлёгся с температурой. Мне определённо надо написать на тебя жалобу, что ты украл моё время.

— Конечно, меня определённо надо наказать. Только не забудь в своём заявлении написать про разы, когда ты была воровкой времени. Ты мне ещё должна останешься.

В таких шуточных разговорах они провели до вечера. Линда, наконец, смогла проявить свои навыки ухаживания за больными и даже преуспела в этом. Чашка Киллиана никогда не была пустой, а по телевизору шли только его любимые передачи. Они даже умудрились сыграть в настольную игру, и Линда выиграла, чего отродясь не случалось. Победить Киллиана для неё было чем-то из ряда фантастики.

— Я хотела обменять сегодня твой подарок на свой, но так как ты болен, ты получишь свой раньше.

Она открыла свою медвесумку и достала два половинки кулона Инь Янь, которые она делала всю ночь из эпоксидной смолы. Одна половинка была выложена кусочками из фиолетовых ракушек с зелёной точкой, вторая — наоборот. Половинку из зелёных ракушек она бросила на кровать друга и чмокнула его в губы.

— Это тебе. Не болей.

Она подскочила на ноги и быстро зашагала к себе домой. Температура у Киллиана резко поднялась.

http://tl.rulate.ru/book/108187/3993958

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь