Готовый перевод Accidentally married a Fox God - The Sovereign Lord spoils his wife / Случайно вышла замуж за Лисьего Бога-Государя.: Глава 90

Серебряные и темно-черные локоны гармонично танцевали в воде, когда человеческий облик Бай Цинюэ заполнил узкую ванну, его длинные ноги спутались с Ли Мейронг в тесном пространстве. 

Когда он изменил форму, одежда, которую он носил до того, как превратилась в лису, переформировалась на его тело. Теперь у него тоже была мокрая одежда, прилипшая к его широким плечам. 

Он позволил своим рукам блуждать, одна скользнула по ее талии, а другая нежно схватила ее за шею и плавным движением положила ее на колени, откинув ее назад на его мускулистую грудь. Ее маленькое, мягкое тело практически окутано его.

С затянувшимся туманом от преобразования Бай Цинюэ и положением, в котором они находились в настоящее время, любой наблюдатель мог ошибочно принять их за романтическую картину двух фей, любовно лежащих в объятиях друг друга. 

Бай Цинюэ прижалась лицом к ее шее, вдыхая ее сочный запах, похожий на наркотик, которым он был для него. 

Его широкая ладонь, теперь крепко опирающаяся на ее живот, излучала яркий теплый свет, когда он передавал свою энергию в нее, пополняя ее истощенную жизненную силу. 

Сделав это, он наклонил голову, пока дыхание, проходящее через его слегка раздвинутые губы, не появилось на ее коже, заставляя ее вздрогнуть, но не с дискомфортом. 

Затем его язык коснулся ее плоти. Украшая вкус ее сладости, его пылающие глаза Феникса горели желанием.

Он наслаждался ощущением, заполнившим его вкусовые рецепторы, и, не в силах больше сопротивляться, зажал рот на ее горле, осторожно сося ее плоть. 

Даже в бессознательном состоянии внезапный стон вырвался из сочных губ Ли Мейронг, как будто она все еще чувствовала каждое ощущение. Соблазнительный звук ее голоса только усилил его жажду большего, заставив его чувствовать себя невыносимо горячим. 

С твердо зажатыми губами он провел языком по ее коже круговыми движениями, вызывая еще один сладкий ответ своей спящей жены. 

Это была особая пытка, в которой он наслаждался и страдал от всех сразу.

Бай Цинюэ издал низкий недовольный крик, пытаясь сдержать себя. Он уже чувствовал, как он ожесточается от самого маленького ее вкуса. Ткань, покрывающая его промежность, едва сдерживала его растущую эрекцию. Приспосабливаясь к тому, чтобы ему было удобнее приспосабливаться к его пульсирующему валу, он отодвинул одежду в сторону и застонал от облегчения, когда почувствовал, как его больная часть зажата между пухлыми щеками ее задней стороны. 

Его серебряные волосы рассыпались вокруг них, как занавес, скрывая этот интимный момент. 

Чувствуя, что ее энергия восстановлена ​​и зная, что она теперь просто спит, Бай Цинюе решила удовлетворить их обоих и продолжить, чувствуя себя праведной. 

В конце концов, именно она предложила ему себя первой!

Обхватив ее маленький подбородок пальцами, он наклонил ее голову в сторону для лучшего угла.


Звук удушья Ли Мейронг восхитил Бай Цинюэ, когда он непрерывно продолжал лизать и сосать чувствительную часть ее горла. 

С полностью занятым ртом, он позволил своим рукам любовно дотянуться до ее молочной груди, щекоча ее нежную, чувственную кожу по пути. 

Наслаждаясь ощущением мягкой мягкой теплоты, он энергично массировал их. Соски Ли Мейронга уже были сморщены от холодной влаги ткани, прилипшей к ее коже, но, добавив к этому его любовные манипуляции с ее обильными насыпями, чувствительные розовые пики начали затвердевать в узкие бусинки. Его тонкие пальцы коснулись их и заставили ее издавать приятное хныканье, беспомощно дрожа в его руках. 

"... ммм так хорошо." Едва ли слышимый шум Ли Мейронга не ускользнул от Бай Цинюэ.

В нем вспыхнуло мужское чувство гордости. С самодовольной ухмылкой на лице он продолжил дразнить и ущипнуть больные почки, заставляя покрасневшие щеки Ли Мейронг покраснеть и ее дыхание ускорилось. 

Возможно, это было не самое подходящее время для завершения акта, однако это не означало, что он не мог получить какую-то отдачу! Бац Цинюе уже имел растущий список жалоб, требующих возмещения от его непослушной жены! 

Мысли, возникающие в глубине его сознания, всплыли наружу. Согласие Ли Мейронга попытаться привлечь его к другому, в дополнение ко всем ее наглым замечаниям, заставило его бессознательно сжать соски в гневе, сильно потянув их. 

Как она посмела выйти за него замуж!

Внезапный толчок ее нервов заставил ее ноги сжаться, когда она закричала. 

Бай Цинюэ остановил свои карающие руки и отстегнул голодный рот от ее шеи. Ее постоянная реакция на его действия заставила его задуматься, сможет ли она в своем нынешнем состоянии ответить на вопросы, изводящие его разум. 

Его любопытные размышления позволили натянутым нервам Ли Мейронга в столь необходимый момент расслабиться. 

"Ли Мейронг" Низкий голос Бай Цинюэ шепотом прошептал ее имя, оставив серию маленьких поцелуев на одной стороне ее щеки, когда он это сделал. 

«Ммм…». 

Видя, что ему удалось получить ответ, Бай Цинюэ бесстыдно допросил ее. 

"Ты любишь Снежка?" 

«Ммм…» 

«Ты любишь Чжу Цинюэ?» Он нагло спросил:

«Цинюе...  ...» - она начала бормотать имя, но Бай Цинюэ уже взволнован услышать ее призыв к нему. 

Она на самом деле звала его, а не животное, которым он притворялся. 

Тишина задержалась. 

С нетерпением спросил суверенный лорд. 

"Ну, что ты думаешь о нем?" 

«Это…» 

Бай Циньюе услышал, как его собственное сердцебиение забилось в его ушах, когда момент растянулся. 

Ли Мейронг выдохнула, но это было достаточно громко, чтобы он услышал. 

"... ублюдок." 

http://tl.rulate.ru/book/19918/527823

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь