Готовый перевод I Woke Up Piloting the Strongest Starship, so I Became a Space Mercenary / Когда я очнулся, у меня появились мощное вооружение и космический корабль, потому я решил стать наёмником, чтобы жить так, как хочу, и ради личного дома!: Глава 7: Медосмотр. (Часть 2)

Крышка медблока открылась со свистом впуская внутрь воздух. Сканирование не заняло много времени. Как и следовало ожидать от мира высоких технологий. МРТ требует гораздо больше времени. И ваше тело будет чувствовать жар. Это не то, что я хочу испытывать часто.

Я быстро оделся и вернул куртку Эльме.

— Меня не беспокоит Мими и результаты моего сканирования, но я немного переживаю из-за твоих, — сказала она.

— Надеюсь, ничего плохого не обнаружится, — добавила верная Мими.

— Не говорите так, девочки. Я и без того на нервах.

— А-ха-ха, тебе не нужно так сильно волноваться;

Взгляд доктора Сёко внезапно сфокусировался на результатах, появившихся на экране её планшета. Её брови удивлённо вздернулись.

— Нет, хм? Э-э-э;

— Теперь я действительно волнуюсь.

— Хм... я могу вас кое о чем спросить, дорогой мой Хиро?

— Да, разумеется.

— На самом деле у меня несколько вопросов, но обо всем по порядку... Кажется, вам не вживляли имплант-переводчик, не так ли?

— Чего?

Я не помню, чтобы мне вживляли что бы то ни было, так что, вероятно, не вживляли. Но, судя по её реакции, кажется, что это необычно. Мими и Эльма тоже уставились на меня с офигевшими лицами.

— Я думаю, это странно, что у меня его нет, верно?

— Это странно.

— Это даже более, чем странно.

— Это страньше странного, господин Хиро.

Все трое кивнули в знак согласия. Похоже, что имплант-переводчик был обыденной вещью во всей галактике и большинству детей его вживляли вскоре после рождения. Если так, то взрослый человек без такого импланта и правда должен был производить странное впечатление.

— Но ведь господин Хиро правильно понимает слова, которые мы говорим, верно?

— Слова-то он понимает, а вот насчёт «правильно» я иногда сомневаюсь, —  усмехнулась Эльма.

— Это так? Разрешите мне провести несколько тестов.

— Пожалуйста.

Доктор Сёко приступила к работе со своим планшетом.

— Сейчас я воспроизведу фразы на диалектах с разных планет на этом планшете. Можете ли вы повторить слова именно так, как вы слышите их? На самом деле это тестовая программа для проверки импланта.

— Ладно.

— Начинаем!

На планшете доктора Сёко зазвучали обычные повседневные фразы. Я пытался повторить их слово в слово, но каждая фраза для меня звучала на японском.

Мне удалось закончить чтение всего на тестовой программе без проблем.

— Кажется, проблем нет. Интересно, какой метод использовали на вас?

— Я понятия не имею.

Черт? Это что за хрень? Понимание всех языков как чит для попаданцев? Я бы предпочел, чтобы у меня был имплант, как и у всех здесь. Чем дольше я здесь, тем меньше понимаю.

— Ну, раз проблем с переводом у меня нет, может нам просто забыть о том, что у меня нет импланта?

— Э? Мне бы всё же очень хотелось понять;

— Нет, я не собираюсь становиться вашим подопытным, доктор Сёко. Пожалуйста, давайте следующий тест.

— Как жаль, как жаль; Хм, вот еще одна вещь, которая меня беспокоит. Где вы родились?

— Насколько я помню, я родился на третьей планете Солнечной системы, называемой Земля. Может быть, лучше назвать это системой Сол.

Но я даже не слышал о Солнечной системе или ее третьей планете с тех пор, как оказался в этом измерении.

— Система Сол? Впервые слышу.

Доктор Сёко посмотрела на Мими и Эльму. Они обе быстро покачали головами.

— А что такого особенного в месте моего рождения? Это важно?

— О, это касается ваших генетических данных, если вы понимаете. Некоторых сочетаний я никогда в жизни не видела.

— То есть?

Ну, после проверки я могу сказать, что ваше тело ничем не отличается от обычного человеческого. Внешне и внутренне всё в норме. Но ваши цепи ДНК содержат последовательности белков, не имеющие аналогов в известных мне генетических картах.

— Пожалуйста, объясните попроще, Док.

— Ваш генетический код всё равно, что новооткрытая планета. Так лучше звучит?

— Да уж;

Я снова повернулся к Эльме и Мими. Выражение их лиц ясно показывало полнейшую дезориентацию. Ну, ещё бы.

— И что это может дать?

— На самом деле, много. Ваши генетические данные практически бесценны. Неизвестная генетическая структура сродни неисследованным границам этой вселенной, знаете ли!

Доктор Сёко приблизилась ко мне, с возбужденным выражением на лице. Близко. Слишком близко. Взгляд из-за её очков был слишком алчным. Я положил руки ей на плечи и осторожно оттолкнул.

— А чем это может быть опасно для меня?

— Я думаю, что ничем. У нас очень хорошие протоколы информационной безопасности, поэтому шансов на утечку почти нет. Однако я не рекомендую проходить повторное обследование в другом учреждении. В конце концов, есть риск, что вы превратитесь в морскую свинку для какой-нибудь лаборатории. Я гарантирую сохранность ваших личных данных и мы не будем пытаться преследовать вас или ограничивать каким-либо образом.

— Ладно.

Похоже, мне очень сильно повезло. У меня было подозрение, что что-то подобное произойдет, но я понятия не имел, что это окажется настолько важным. Что делать? Должен ли я последовать совету Дока и пользоваться исключительно медициной от компании Инагава?

— Я понимаю. Пожалуйста, дайте мне время подумать о предложении моих генетических данных для исследования. Учитывая сложившуюся ситуацию, я думаю, что лучше всего, если Инагава Технолоджи с сегодняшнего дня будет полностью заниматься нашими медицинскими потребностями. И я также хотел бы услышать больше информации о цене моих генетических данных и для чего они будут использованы. Давайте просто закончим комплексную проверку и вакцинацию на сегодня.

— Было бы лучше, если бы вы сделали прививку после того, как мы проанализируем ваши генетические данные. Она может оказать непредсказуемое воздействие, а мы бы хотели, чтобы ваш генетический код был как можно более чистым и естественным.

То есть, здешние вакцины вносят изменения в генетический код? Звучит страшновато, чувак.

— Так что я думаю, что мне нужно будет приехать сюда снова…

— Ну, мы можем закончить все сегодня, если вы передадите свои генетические данные прямо сейчас.

— Вы предлагаете мне отдать товар не сказав, сколько он будет стоить?

— Вы можете передать его, только если действительно доверяете нам, дорогой Хиро!

Доктор Сёко чуть наклонила голову и тепло улыбнулась мне. Эта леди-доктор неожиданно хитрая.

— Мы еще не построили отношения, основанные на доверии, так что это невозможно.

— Мне жаль слышать это...

— У вас ведь остались данные сканирования, верно?

У них есть данные, которые, по крайней мере, позволили им понять, что мой генетический код уникален по сравнению с другими.

— Но это не биоматериал. Мы бы предпочли образец вашей крови или спермы.

— Пожалуйста, подождите, пока мы не найдем общего языка.

Доктор Сёко разочарованно вздохнула. Эта женщина действительно учёный. Я уверен, что к больным её на пушечный выстрел нельзя подпускать.

— Ну что ж. Давайте просто закончим все, что можно сделать сегодня? Я надеюсь, что в будущем смогу получить ваши биоматериалы.

Доктор Сёко снова сверкнула своей сладкой обворожительной улыбкой. Ладно-ладно. Можешь пытаться дальше, Док.

http://tl.rulate.ru/book/29583/2554680

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь