Готовый перевод Harry Potter and the Girl in Red / Гарри Поттер и девушка в красном: ГЛАВА 3 Чемпионат Мира по Квиддичу

ГЛАВА 3

- Все готовы идти? - спросил мистер Уизли.

Гермиона переглянулась с Роном и Джинни.

- Все готово, - сказал Рон.

- Мальчики? - спросил мистер Уизли близнецов.

- Все готово, - хором сказали они.

- Куда мы идем? - спросила Гермиона.

- На небольшую прогулку, - ответил мистер Уизли. - Мы встретимся с Диггори, и все вместе возьмем портключ.

Гермиона улыбнулась. Было бы приятно снова увидеть Седрика. Прошло несколько месяцев с тех пор, как она видела его в последний раз. Несмотря на то, что она прожила у Уизли почти месяц, она ни разу не видела Диггори.

- А почему Седрик не зашел? - спросила Гермиона, когда они пошли.

- Не знаю, - пожал плечами Рон. - Мы можем просто спросить его, когда увидим.

Гермиона кивнула, затем сменила тему, чтобы не говорить о Седрике слишком много.

- Я никогда раньше не была на профессиональном матче по квиддичу, чего мне ожидать? - спросила Гермиона.

- Это будет потрясающе! - воскликнул Рон. - Мы будем в верхнем отсеке, так что увидим все!

- Ты уже упоминал об этом, - сказала Гермиона. - А как насчет матча? Неужели все будет так же, как в школе?

- Не совсем, - сказал Рон. - Все двигаются быстро, быстрее, чем ты иногда замечаешь. Они просто перемещают Квоффл по полю, как будто это пустяк.

- Не забудь про открытие, - сказала Джинни. - В Ирландии появилась команда лепреконов, а в Болгарии - Вейла. Нам, девочкам, не о чем беспокоиться из-за Вейлы, но они сводят парней с ума.

- Не надо! - воскликнул Рон.

- Как Сирены? - спросила Гермиона.

- Хм? - спросила Джинни.

- Сирены с "Одиссеи", - объяснил Рон. - Я читал о них, когда изучал Маггловедение.

- Ты только что сказал, что читал?! - воскликнул Джордж. - Ты читаешь?!

- Забавно, - сказал Рон. - твоя самая первая шутка была смешнее. Они завораживают моряков своим пением, заманивая их в скалы, где они разбиваются и умирают.

-Это очень похоже на Вейлу, - сказал мистер Уизли. - Говорят, Болгария пытается использовать их, чтобы отвлечь судей.

- Это ужасно, - сказала Гермиона. - Почему бы просто не играть честно? Если они так хороши, зачем им жульничать?

- Теперь ты говоришь, как Принцесса, - сказала Джинни. - Это не имеет значения, просто часть игры.

- Обман не должен быть частью игры!

- Если бы ты играла в Квиддич, ты бы поняла, - сказала Джинни.

- Я с этим не согласна.

- Все будет хорошо, - сказал Фред.

- Просто наслаждайся, - добавил Джордж. - правда, Фред?

- Конечно, Джордж.

- Вы двое ничего не замышляете, не так ли? - спросил мистер Уизли.

- Только не в присутствии Гермионы, - сказал Джордж. - Она поймает нас, и мы погибнем.

- И не забывайте об этом, - сказала Гермиона.

Они шли почти час, прежде чем добрались до места назначения. Когда они приехали, то обнаружили, что Седрик и его отец ждут их, стоя у портключа.

- Это ботинок, - сказала Гермиона.

- Этот ботинок - портключ, - сказал мистер Уизли. - Эймос, давно не виделись.

- Всегда рад встрече, Артур, - сказал отец Седрика, пожимая руку мистеру Уизли.

- Все в порядке, - сказал мистер Уизли, поднимая ботинок. - Как я тебе и говорил, положи одну руку на портключ и держись крепче.

- Ты когда-нибудь использовала портключ? - спросил Седрик, когда она положила руку на ботинок.

- Нет.

- Просто держись крепче и не суетись.

- Что?

- Сейчас! - воскликнул мистер Уизли.

Гермиона ощутила, как ее на большой скорости тащат через маленькую дырочку, точно так же, как она чувствовала себя, когда Роза телепортировала ее. Какое-то мгновение она ничего не видела, кроме тех, кто держал ботинок.

Их всех подняли с ног, и Гермионе показалось, что она падает. Они приземлились на мягкую траву, не смягчившую их падение.

- Не так уж сильно отличается от Розы, - сказала Гермиона. - Может быть, немного ухабистее, но неплохо.

Она встала и тут же почувствовала головокружение.

- Я держу тебя, - сказал Седрик, схватив ее за плечи и помогая удержаться на ногах.

- Спасибо, - сказала Гермиона, когда ее голова прояснилась. - Думаю, со мной все в порядке.

Седрик отпустил ее, и Гермиона поняла, что портключ беспокоит только ее.

- Все готовы? - спросил мистер Диггори.

После нескольких кивков, их группа начала короткую прогулку к своему лагерю. Они были недалеко, но Гермиона все же нашла время поговорить с Седриком.

- Как прошло твое лето, Гермиона? - спросил он.

- Все в порядке, - ответила Гермиона. - Немного тихо без Розы.

- А где она?

- С Луной, где она провела последний месяц. Как прошло твое лето?

- Сложнее, чем я ожидал, но в целом все в порядке.

- А почему сложнее? - спросила Гермиона.

- По разным причинам, - ответил Седрик. - Тебе не о чем беспокоиться.

Это было странно. Обычно Седрик всегда был таким открытым и готовым поделиться.

Когда они добрались до лагеря, взрослые поговорили с управляющим кемпингом мистером Робертсом.

- Не показалось ли тебе, что он немного не в себе? - спросила Гермиона Седрика.

-Он маггл, - сказал Седрик.

- И?

- А это значит, его память постоянно стирается, - сказал Седрик.

- О, - сказала Гермиона.

Седрик и его отец оторвались от своей группы, войдя на территорию лагеря, чтобы отправиться на свое место. Билл, Чарли и Перси ждали их на своем участке. Вместе с мистером Уизли они начали устанавливать палатку. Фред и Джордж ушли, сказав что-то о человеке по имени Бэгмен, оставив Рона, Джинни и Гермиону искать Гарри и Сириуса.

Прежде чем Гермиона успела присоединиться к ним, ее внимание привлек знакомый звук. Она огляделась и заметила бегущую к ней Тутелу.

- Тутела?

"Собака" села у ее ног. Она виляла хвостом и тяжело дышала, счастливая, как всегда, видеть Гермиону.

- Что ты здесь делаешь, девочка? - Гермиона присела на корточки и погладила ее. Она наклонилась ближе и прошептала: - Роза послала тебя проверить меня?

Тутела покачала головой, потом обернулась и залаяла.

- Я же говорила, что они здесь.

Гермиона подняла глаза и увидела Розу и Луну, пробирающихся сквозь толпу. Увидев их, она улыбнулась.

- Что вы двое здесь делаете? - спросила Гермиона.

- Папа Луны хотел приехать и почему-то не хотел оставлять нас одних.

- Это нормально для родителя, Роза. Если подумать, даже твои родители никогда не оставляли тебя в покое.

- Да, - сказала Роза, глядя вдаль. - Мистер Гранд был забавным.

Гермиона усмехнулась и закатила глаза. Ее не удивило, что молчаливое наблюдение за чьим-то ремеслом весь день соответствовало определению Розы "забавно".

- Хорошо, - сказала Гермиона. - В любом случае, почему вы двое…

- Квиддич, - хором ответили девочки.

- Хорошо.

- Папа любит смотреть квиддич, - сказала Луна. - И я. Они как птицы в небе. Захватывающе.

- Хм.

- Что? - спросила Роза.

- Ничего, я просто не думала, что Луна фанат квиддича.

- Все в порядке, - сказала Луна.

- Как поживаете? - спросила Гермиона.

- У нас все хорошо. Спасибо, что спросила.

- Нам было очень весело! - воскликнула Роза.

Тутела рявкнула в знак согласия.

- А как же ты? - спросила Луна.

- Это было... интересно. Братья Рона совсем не такие, как я ожидала.

- Вы уверены, что они не самозванцы? - спросила Роза.

- Я уверена, что миссис Уизли уже подняла бы шум, если бы они были ими. Она, кажется, на вершине всего.

- Если только…

- Роза, она тоже не самозванка, и тебе нужно меньше времени тратить на разговоры с Тенью.

- Не надо! - запротестовала Роза.

Гермиона улыбнулась и оглянулась. Рона и Джинни нигде не было.

- Я должна вернуться к остальным, пока они не подумали, что я пропала, - сказала Гермиона. - Было приятно поговорить с вами обеими.

- То же самое! - сказала Роза. - Скоро увидимся!

- Береги себя, Мозг, - сказала Луна.

- И ты тоже.

Гермиона повернулась и побежала искать остальных. Она знала, где находится палатка Гарри, поэтому ей не потребовалось много времени, чтобы найти ее.

- Вот ты где, - сказала Джинни. - Мы уже начали беспокоиться.

- Ну же! - воскликнул Рон. - Уже почти пора!

- Кажется, еще рано, - сказала Гермиона.

- Мы уехали незадолго до полудня, - сказала Джинни. - Вряд ли еще рано.

- Как поживаешь, Гарри? - спросила Гермиона своего тихого друга.

- Хорошо, - ответил он.

- Как жизнь с Сириусом?

- Лучше, чем с Дурслями.

Сколько бы Гермиона ни разговаривала с Гарри, она точно не знала, что происходит между ним и Дурслями. Все, что она знала, было то, что рассказывала ей Роза, и она была уверена, что это еще не все.

Теперь Гарри был более открытым, чем раньше. Они разговаривали всю дорогу до поля. Он впервые с готовностью говорил о своей жизни.

Когда они подошли к полю, то обнаружили трибуны торговцев.

- Омниокуляры, - прочитал Рон, проходя мимо одного из стендов. - Я совсем забыл взять с собой кое-что.

- Что ты имеешь в виду? - спросила Гермиона.

- Мы будем в верхнем отсеке, - сказал Гарри. - Лучшие места на поле, главное, чтобы было видно. - Он взглянул на стенд. - Я сейчас вернусь.

- Что?! - крикнула ему вслед Гермиона.

- Просто подожди здесь!

Они смотрели, как Гарри разговаривает с продавцом. Гермиона не могла понять, что он делает, когда на ее пути столько людей.

Через минуту Гарри вернулся с трибуны с четырьмя парами омниокуляров.

- Вот, - сказал он, протягивая каждому. - Чтобы наверстать дни рождения, которые я пропустил.

- Что? - спросила Гермиона, беря свою пару. Она прищурилась, чтобы разглядеть цены у продавца. - Спасибо, но не слишком ли это дорого?

- Я уже говорил тебе, что у меня нет недостатка в деньгах, - сказал Гарри. - Кроме того, вы купили мне "Молнию" на прошлое Рождество. Это было дорого.

- Спасибо, приятель, - сказал Рон.

- А для кого последние? - спросила Гермиона. - Джинни?

- Я даже не подумал об этом, - сказал Гарри. - Нет, это для Салли-Энн.

- Не волнуйся, - сказала Джинни. - Я могу просто взять у Рона, если захочу.

- Может быть, в твоих снах, - сказал Рон. - Джиневра.

- Не называй меня так, - прорычала Джинни.

- Могу я напомнить тебе, что из нас четверых только мне позволено пользоваться магией? - спросила Гермиона. - Не заставляйте меня обездвиживать вас обоих.

После недолгой перепалки Джинни и Рона они догнали остальных Уизли.

- Что, для нас нет? - спросил Джордж, разглядывая омниокуляры, висевшие у них на шее.

- Может быть, в следующий раз, - сказал Гарри. - Как вы оказались здесь раньше нас?

- Это секрет, - сказал Фред.

- Мы пошли коротким путем, - сказал Билл. - Путь вокруг продавцов.

Фред и Джордж скорчили рожи Биллу, как только он повернулся к ним спиной. Гермиона прикрыла рот рукой, прежде чем рассмеяться.

Они поднялись на несколько лестничных пролетов, поднимаясь над полем. Гермиона опустила глаза и тут же пожалела об этом. Она чувствовала головокружение, просто глядя вниз.

Поднявшись наверх, они увидели двух мужчин, стоящих по обе стороны от входа. Дети немного отдышались, пока мистер Уизли показывал им билеты.

Внутри ложи было 18 кресел, расставленных в три ряда по шесть. Два места сзади уже были заняты не кем иным, как министром Фаджем и еще одним человеком, которого Гермиона не узнала.

- Это болгарский министр Магии, - прошептал им Сириус.

- Откуда ты знаешь? - спросила Гермиона.

- Мне сказали, что он будет здесь.

- Артур, рад тебя видеть! - воскликнул министр Фадж, увидев их. - Позвольте представить вам господина Облански из Болгарии.

- С удовольствием, - сказал мистер Уизли, пожимая руку собеседнику.

- Мистер Облански не говорит по-английски, - сказал министр Фадж.

Он повернулся к другому министру.

- Это Артур Уизли, - медленно произнес он, указывая на мистера Уизли. Говоря это, он изобразил свои слова. - Он работает в британском Министерстве.

Гермиона заметила, что Гарри сдерживает смех у нее за спиной.

- Где Принцесса, когда тебе нужна моральная поддержка? - спросила Гермиона, затем решила взять инициативу в свои руки и помочь.

- Это мистер Артур Уизли, - сказала Гермиона по-болгарски. - Он работает в британском Министерстве.

Все в комнате повернулись и потрясенно уставились на Гермиону, за исключением мистера Облански, который выглядел впечатленным.

- Вы говорите по-болгарски, мисс...

- Гермиона Грейнджер, - сказала Гермиона, делая реверанс в меру своих возможностей. Она покраснела, когда поняла, что все по-прежнему смотрят на нее.

- Я выучила его за это лето. У меня хорошая память, и когда я узнала, какие команды играют сегодня, я нашла в библиотеке болгарский словарь и несколько путеводителей.

- Это впечатляет, - сказал мистер Облански, сердито глядя на нее. - Не показывай виду, но я прекрасно говорю по-английски. Мне нравится, как министр Фадж выставляет себя дураком.

Ну, он только что заслужил одобрение Розы.

Гермиона быстро подумала, потом сказала:

- Скажите ему, что будете говорить только через официальное лицо. Тогда у него не будет переводчика.

- Хорошая мысль, мисс Грейнджер! - рявкнул мистер Облански. Он повернулся к министру Фаджу и покачал головой. - Не Министерство. Не... не одобрено.

- О! - воскликнул министр Фадж. - Мне очень жаль.

Он посмотрел на Гермиону, которая изо всех сил старалась выглядеть расстроенной, затем сел в первом ряду между Гарри и Джинни.

- Что это было? - спросила Джинни. - Неужели он…

- Я расскажу тебе позже, - сказала Гермиона.

Она схватила в кармане ракушку и отправила сообщение Розе.

- Роза, я знаю, как сильно ты хотела быть здесь, чтобы поговорить с министром Фаджем, но я думаю, что болгарский министр станет отличным прикрытием.

После того, как Гермиона объяснила, что произошло, Роза ответила:

- Где ты?

- Посмотри налево.

Гермиона посмотрела в толпу, надеясь, что Роза имеет в виду это, а не то, что находится в верхней ложе, и посмотрела налево. Она заметила Розу, сидящую рядом с Луной и мужчиной с белыми волосами. Роза помахала ей рукой.

- Спасибо, - ответила Гермиона.

Сидевший слева от нее Гарри поморщился.

- Что случилось? - прошептала Гермиона.

- Я слышу другие места, - сказал Гарри.

Гермиона обернулась как раз в тот момент, когда открылась дверь.

Первым вошел Люциус Малфой, за ним женщина, которую Гермиона не узнала, и, конечно же, Драко. Домовой эльф следовал сразу за ними, выглядя испуганным.

- Что он здесь делает? - прошипела Джинни, когда министр Фадж представил Малфоев мистеру Облански.

- Мы все здесь, чтобы посмотреть матч, - сказала Гермиона. - Давай не будем устраивать сцен.

Малфои заняли последний ряд. Драко посмотрел на них, а Рон и Джинни уставились на него.

- Эй, - прошипела Гермиона, толкая Джинни локтем. – Мы здесь для матча.

Позади нее захихикал Драко, и Рон сжал кулаки.

Гермиона нервничала, пока не заметила, как Чарли бросил на Рона свирепый взгляд. Она также заметила, что Драко расслабился, когда его мать сделала то же самое.

- Не волнуйтесь, - прошептал Сириус у нее за спиной. - Никто не причинит неприятностей, пока Фадж здесь.

Гермиона повернулась к полю и увидела, что на него выходит мужчина. Толпа разразилась аплодисментами, когда он вышел.

- Кто это? - спросила Гермиона.

- Это Людо Бэгмен, - ответил Гарри. - Глава Отдела магических игр и спорта в британском Министерстве магии

- Давайте начнем этот матч! - призвал он.

Он представил обе команды, каждая из которых послала на поле группу поддержки.

Из болгарской команды на поле вышла кучка красивых, обворожительных женщин. Они запели навязчивую песню, и Гермиона увидела, как Гарри зажал уши ладонями.

Должно быть, Вейлы, подумала Гермиона.

Рон, сидевший по другую сторону от Гарри, был не так готов к встрече с Вейлами, как Гарри. Чарли и Гарри старались удержать Рона, который пытался выскочить из сектора. Гермиона видела мужчин по всей аудитории в такой же ситуации, завороженных их чарующей песней.

По полю вместе с Вейлами бегали, как Гермиона могла только догадываться, лепреконы, которые швыряли в зрителей золотые монеты.

- Не волнуйся, - сказала Гермиона, увидев, что Джинни смотрит на них. - Это лепреконское золото, которое, насколько я помню, поддельное. Он превратится в камни или исчезнет через некоторое время.

После того, как каждая команда устроила шоу, началось настоящее событие. На поле вышло по семь игроков от каждой команды. Они летели быстрее, чем могли уследить глаза Гермионы, но она использовала свой новый омниокуляр, чтобы замедлить изображение.

Толпа снова разразилась аплодисментами, когда игроки заняли свои позиции на поле.

Как и сказал Рон, действие было безостановочным. Игроки двигались по полю, обмениваясь Кваффлом между собой, не делая перерыва. Даже Гермиона обнаружила, что наслаждается волнением, хотя и не так сильно, как все остальные в верхней ложе.

«Мозг, мне скучно!»

Гермиона закатила глаза.

«Постарайся получить удовольствие от матча, Роза»

«Они ...» - Голос Розы оборвался, когда один из ирландских ловцов выскочил на поле.

«Ничего страшного, просто стало интересно!»

Вейлы обрушились на упавшего ловца, очевидно, пытаясь удержать его на земле. Он проигнорировал их и оттолкнулся, возвращаясь в воздух.

«Даже крови не было!»

Остальные члены ложи приветствовали каждый гол, хотя и не так громко, как когда Бэгмен объявил о появлении Золотого Снитча.

Искатели словно ожили. Они оторвались от своих снарядов и устремились к Снитчу. Виктор Крум, болгарский ловец, находясь дальше от Снитча (который Гермиона едва могла разглядеть даже в омниокуляр), среагировал быстрее. Он нырнул, мчась к земле невероятно быстро. Он врезался прямо в поле, и ирландский ловец остановился в последнюю секунду.

- Это было потрясающе! - воскликнул Гарри. - Ты это видела?

- Это было трудно не заметить, - сказала Гермиона. - Ему повезло, что он жив.

Другие игроки не обращали на это никакого внимания. Они не прекращали летать, пока Бэгмен не объявил окончание матча.

- Крум поймал Снитч! - крикнул он. - Крум поймал Снитч! Все кончено, ребята!

Гермиона зааплодировала вместе с остальными. Общий счет показал, что Ирландия ведет по очкам, а это означало, что Крум проиграл, хотя и поймал Снитч, что Гермиона не считала возможным.

Она оглянулась на мистера Облански. Он не выглядел расстроенным, несмотря на то, что его команда проиграла. Вместо этого он вежливо похлопал в ладоши.

После матча они вернулись в палатку и поужинали с Гарри и Сириусом. Роза зашла сообщить им, что уходит.

Это была хорошая ночь, но у Гермионы все еще было плохое предчувствие. Седрик избегал этой темы, мистер Уизли знал что-то, о чем молчал, и даже Перси удержался, чтобы не заговорить о чем-то. В Министерстве происходило нечто такое, что они хотели сохранить в тайне.

Она хотела спросить об этом Розу, чтобы узнать что-нибудь.

«Возможно, утром», подумала она.

На мгновение Гермиона закрыла глаза и наслаждалась прохладным ночным воздухом. Никаких дементоров, никакого расизма, никаких монстров, никаких землетрясений, только она и сельская местность. На какое-то мгновение ей показалось, что весь мир больше не лежит на ее плечах. Не ей было решать, что происходит; не ей и ее друзьям было останавливать это.

На этот мимолетный миг Гермиона была совершенно спокойна.

Кто-то закричал, и Гермиона вскочила на ноги, резко повернув голову в поисках источника шума.

Группа людей прошла через лагерь недалеко от того места, где она стояла. Она пробормотала заклинание себе под нос, и ее мир стал серым. Она видела людей в масках, и, что более важно, она могла видеть их заложников.

Над группой людей, словно марионетки, висели четыре тела. Гермиона была уверена, что это семья Робертсов: мистер Робертс, его жена и двое детей.

Люди смеялись, поджигая любые палатки на своем пути, и каждые несколько секунд разворачивали беспомощных людей.

Гермиона выглянула и увидела, как все бегают вокруг, кричат, пытаясь убежать от людей в масках. Дым поднимался в ночное небо, заглушая блеск множества звезд над ее головой.

- Тарс, - прошептала Гермиона. - Это похоже на Тарс.

Роза и раньше рассказывала Гермионе о Тарсе, но она не говорила, что была там. Она была там при падении Тарса, но ее забрали, потому что всего через несколько недель после ее встречи с Валиньятиром Тарс пал. город был сожжен красным драконом, и Роза была так напугана, что замерла от страха.

- То, что случилось на Тарсе, преследует меня даже сейчас, - говорила Роза. - Если бы у меня был шанс, я бы все изменила. Может быть, я могла бы что-то изменить, но я никогда не узнаю. Теперь у меня такое чувство, что Тень смотрит на меня со стыдом, и это чувство никогда не исчезнет.

- Сонор Сатта! - выкрикнула она и закричала так громко, как только могла.

Она издала пронзительный визг, привлекая внимание всех в лагере, спящих или бодрствующих.

Гермиона побежала к группе людей, нырнув за палатки, прежде чем они смогли понять, что произошло.

«Подумай, Гермиона. Что дальше?»

Следующей частью ее плана было освобождение заложников. Она была достаточно близко, чтобы хорошо рассмотреть заклинание, удерживающее их на месте, с ее ночным зрением и без него. "Струны" были зелеными, и на мгновение она подумала, что это может быть Левикорпус, но она видела, как Сириус использовал его, и он не оставлял такого следа.

«Простое решение. Разоружить того, кто это делает, а затем использовать Арресто Моментум или Вингардиум Левиоса, чтобы вытащить их»

Оставался еще один вопрос: как ей удастся отвлечь их на время, достаточное для того, чтобы вытащить семью Робертс?

Ответ казался очевидным задним числом. Она выключила свое ночное видение, пробормотала еще одно заклинание себе под нос, затем указала на середину толпы и закрыла глаза, прежде чем заклинание сработало.

В том месте, куда указала Гермиона, вспыхнула ослепительная вспышка. Это длилось всего секунду, но еще долго будет держать их ослепленными.

Гермиона восстановила свое ночное зрение, обезоружила тех, кто держал семью Робертс, а затем начала медленно левитировать их в безопасное место. Она гордилась собой, пока не поняла, что забыла важное правило: никогда не стой на месте посреди боя.

Проклятие сбило ее с ног, и семья начала падать. К несчастью, они были пойманы людьми в масках, которые издевались над Гермионой.

- Что это у нас тут? - спросил тот, что напал на нее. - Маленькая грязнокровка, пытающаяся стать героем.

«Извини, я преуспела до того, как ты вмешался»

Гермиона была напугана, но это вовсе не означало, что она не могла думать. Она узнала маски, которые носили мужчины, и поняла, что они там делали.

Пожиратели Смерти.

Ей также пришло в голову, что человек, стоящий перед ней, знал, кто она, или сам был убежден, что знает каждую чистокровную семью в Британии. Не то чтобы их было много, но она была уверена, что ее первая теория верна.

Гермиона поднялась на ноги, не сводя глаз со своего противника, в то время как остальные Пожиратели Смерти продолжали идти по лагерю, больше не считая ее угрозой. Она с минуту смотрела на него, а затем проделала маневр, который отрабатывала все лето. Не произнеся ни слова, она поднесла к руке раковину.

«Роза»

- Круциатус!

Боль пронзила тело Гермионы. Она закричала и упала на землю, когда та побежала по ее венам, как кровь, которая поддерживала ее. Она металась, не в силах контролировать себя и отчаянно желая, чтобы боль прекратилась.

Гермиона никогда не испытывала ничего подобного. Каждый дюйм ее тела кричал от боли, блокируя все остальные мысли. Ее разум был уничтожен, не оставив ничего, кроме основного, животного желания избежать боли.

«Останови это!»

- Пора бы кому-нибудь поставить вас, грязнокровок, на место, - сплюнул мужчина. - Сделать это для всех нас. Забираете нашу работу, наши семьи, наше счастье. Так тебе и надо.

Боль утихла, и Гермиона судорожно глотнула воздух. Она попыталась подняться, но чья-то нога сбила ее с ног.

- Пожалуйста, нет, - всхлипнула она. - Не нужно больше.

- Хочешь, чтобы я остановился? - он спросил.

На это у нее ушли все силы, но она кивнула.

- Очень жаль.

Гермиона вскрикнула, когда он поднял к ней палочку.

- Пошли! - прошипел другой голос. - Хватит терять время.

Мужчина снова посмотрел на нее сверху вниз и взмахнул волшебной палочкой.

- Оцепенение.

Красная стрела вылетела из его палочки и ударила Гермиону. Это не был сильный Парализатор, но этого было достаточно, чтобы она не могла встать. Гермиона позволила своему разуму ускользнуть в бессознательное состояние, надеясь стереть боль, как дурной сон.

Пронзительный визг пронзил ночь и разбудил Джинни.

-Что происходит? - спросила она. - Сейчас утро?

Она огляделась, надеясь, что Гермиона сможет ответить на ее вопрос.

- Гермиона?

Джинни спустилась с койки и обнаружила под собой пустую кровать.

- Гермиона!

- Девочки! - спросил ее отец, просунув голову в дверь. - Надень что-нибудь и выходи. Сейчас же!

- Но…

- Сейчас же!

Джинни вытащила из рюкзака халат, накинула его, схватила рюкзак и выбежала на улицу.

- Где Гермиона?! - воскликнула Джинни, выбравшись наружу.

Рон и Гарри принялись осматривать лагерь.

- Ей не нужно спать так много, как нам, - сказал Гарри. - Скорее всего, это она кричала.

Они смотрели сквозь сумятицу и хаос. Чарли и Билл немного помогли им, но ее заметил Гарри.

- Я нашел ее.

- Где же?! - воскликнул Рон.

- Я не думаю, что она в сознании, - сказал Гарри, глядя на группу людей, двигающихся через лагерь. - Эти люди стоят между нами и ней.

- Мы должны ей помочь! - воскликнул Рон и бросился к группе людей, наводивших ужас на лагерь.

- Не смей!

Чарли схватил Рона обеими руками, прежде чем тот успел двинуться дальше.

- Гермиона вон там! - крикнул Рон.

- Мы не знаем, все ли с ней в порядке, - сказал Чарли. - То, что ты ворвешься, не подумав, не принесет ей никакой пользы.

- Но я могу помочь!

- Если она жива, я обещаю, что вытащу ее оттуда, но тебе нужно добраться туда, где безопасно. Бери Джинни и Гарри и отправляйся в лес.

Рон бросил последний взгляд на фигуры в капюшонах. Его разум лихорадочно перебирал возможные варианты. Хорошее Рассеивающее заклинание дезориентирует их, и тогда он сможет Призвать заложников. Если это не сработает, он всегда сможет настроить их друг против друга с помощью нескольких тайно наложенных заклинаний.

- Сейчас!

Рон отказался от своих планов и, повинуясь приказу брата, побежал с Гарри и Джинни в лес.

- Фред, Джордж, следуйте за ними, - приказал отец. - Держите их в безопасности.

Мальчики кивнули и бросились догонять младших братьев и сестер.

Чарли, Сириус, Билл, Перси и их отец присоединились к другим взрослым в попытке усмирить очевидных Пожирателей Смерти. В них никто не стрелял, опасаясь за безопасность заложников. Это поставило их в тупик.

Чарли посмотрел мимо заложников на бессознательное тело Гермионы. В то время как остальные пытались остановить Пожирателей Смерти, он пытался убедиться, что его будущая невестка все еще рядом, чтобы стать его будущей невесткой.

- У меня есть план, - пробормотал Билл. - Во-первых, мы…

Билла прервал внезапный ливень. Чарли поднял глаза и увидел, что звезды, которые когда-то были видны, скрыты облаками.

- Блестящий план, - сказал Чарли, когда огонь был потушен. - Что дальше?

Семья Робертс исчезла.

- Как ты это делаешь? - спросил Чарли.

- Не будь идиотом, это не я.

Без заложников, которые могли бы защитить их, толпа Пожирателей Смерти разбежалась. Без света костров они использовали беспорядок, чтобы бежать в сторону близлежащего леса. Взрослые швырялись заклинаниями в убегающих Пожирателей Смерти, но, поскольку их зрение было искажено дождем, не сбили ни одного.

Когда последний из них исчез, Чарли повернулся и побежал.

- Пожалуйста, будь в порядке, - пробормотал он. - Пожалуйста, будь в порядке.

Подойдя к Гермионе, он услышал, как кто-то поет. Это была тихая мелодия, что-то о солнце и розах.

Роза сидела на земле, положив голову Гермионы себе на колени. Она гладила волосы Гермионы, пока пела, и Чарли заметил что-то блестящее в ее другой руке.

- Я поняла, что с ней что-то не так, когда она потеряли сознание, - сказала Роза. - Она держала в руках ракушку, когда на нее напали. Я слышала, как она кричала.

Чарли выругался себе под нос.

- С ней все в порядке?

- Какое-то время она будет в шоке, но они недолго причиняли ей боль. - Она вздохнула. - Я оказалась бы здесь быстрее, но не люблю громких звуков.

- По крайней мере, она жива, - сказал он. - Как ты сюда попала? Я думал, ты уехала домой.

- Да, но я пришла, когда она позвала, как всегда.

- Чарли, ну же! - крикнул Билл. - Они думают, что некоторые из них все еще там.

Чарли поднял голову. Увидев Гермиону, Сириус подбежал к ней.

- С ней все в порядке? - спросил Сириус.

- Ты иди, - сказал Чарли Биллу. - Я отведу Гермиону обратно в палатку.

- Я помогу, - сказал Сириус. - В конце концов, я обязан своей свободой этим девочкам.

Роза взяла Гермиону на руки.

- Сильнее, чем кажешься, - сказал Чарли.

- Ты даже не представляешь, - пробормотал Сириус. - Кто-нибудь должен послать за детьми, сказать им, что можно возвращаться.

- Этого мы не знаем, - сказал Чарли, когда они направились к палатке.

- С ними Талтрий и Алавель, - сказала Роза. - Я получила подтверждение от них несколько раундов назад. Если Пожиратели приблизятся к моим друзьям, эти двое разорвут их в клочья.

- А если не смогут? - спросил Чарли.

- Тогда я смогу, - сказала Роза, входя в палатку.

Она положила Гермиону на кровать.

- И что теперь? - спросил Сириус.

- Мы ждем, - ответила Роза.

Через полчаса Джинни и ее группа вернулись в палатку. После того, как Алавель и Талтрий нашли их в лесу, она не удивилась, обнаружив Розу, сидящую рядом с кроватью Гермионы.

Ее отец и остальные братья наполнили комнату. Там было тесно от такого количества людей, но Джинни и Рон протолкались к кровати Гермионы.

- Что случилось? - спросил Рон.

- Мы не знаем, - ответил Сириус. - Насколько мы можем судить, Гермиона пыталась их остановить.

- С ней все в порядке? - спросила Джинни.

- Она жива, но еще не пришла в сознание, - сказал Билл. - Мы проверили ее, и, похоже, с ней все в порядке.

- Роза? - спросила Джинни, поворачиваясь к своей подруге.

- Мы узнаем, что случилось, когда она проснется, - сказала Роза.

- Миледи, если позволите, - сказал Алавель.

- Может быть, и нет, Алавель, но спасибо тебе за твою работу.

Алавель кивнул.

- Пожалуйста, посторожите снаружи палатки, - приказала Роза. - Сообщите мне, если случится что-нибудь подозрительное.

Оба ловкача поклонились и вышли из палатки.

- Роза, это ты вызвала дождь? - спросила Джинни.

Роза кивнула, не сводя глаз с Гермионы.

- Как ты это сделала с Робертсами? - спросил Билл.

- Она сделала то же самое с Роном пару лет назад, - сказал Перси. - Просто взмахнула палочкой и Призвала

Его прервали стоны с кровати Гермионы.

- Полегче, - сказала Роза. - Ты через многое прошла.

- Что случилось? - спросила Гермиона, когда все столпились вокруг ее кровати.

- Тарс пал, но не волнуйся, мы всех вытащили, - ответила Роза.

- Ха-ха, - сухо ответила Гермиона. - У меня получилось лучше, чем у тебя.

- Ты это сделала, и я горжусь тобой. Как ты себя чувствуешь?

- Все болит, - сказала Гермиона. - Все остальные в порядке?

- Ты как Каролина, - сказала Роза. - О, мне ужасно больно, но как все остальные?

- Не думаю, что…

- Что случилось? - спросила Джинни.

- Гермиона чуть не погибла, вот что случилось, - пробормотал Рон.

Джинни сердито посмотрела на брата. Мозг была потрясающей. Из-за всего происходящего даже Джинни испугалась, но Гермиона просто вбежала.

- Они не пытались убить меня, - сказала она. - Я увидела их с помощью заклинания Люмус Максима, сосредоточенного на них, а затем попыталась левитировать... левитировать семью управляющего кемпингом оттуда.

- Из-за этого у тебя могли быть неприятности, - сказал отец.

- След привязан к нашим палочкам, а я не использую палочку, - сказала Гермиона, поморщившись, когда села.

- Я не это имел в виду.

- Ты знаешь, что они с тобой сделали? - спросил Билл.

Гермиона закрыла глаза, и Джинни с нетерпением ждала ее ответа. Ей не терпелось услышать о героизме Гермионы.

Гермиона задрожала и пробормотала что-то, чего Джинни не расслышала.

- Гермиона? - спросил Гарри.

- Больно, - прошептала она.

Дрожь Гермионы сотрясала кровать.

- Сделайте так, чтобы это прекратилось. Больно! Кто-нибудь, остановите это!

Гермиона свернулась калачиком на кровати и обхватила голову руками.

- Что происходит?! - воскликнула Джинни.

Джинни посмотрела на Билла, пока они с отцом пробирались к кровати.

- Гермиона! - позвал отец. - Гермиона, все в порядке!

Роза оттолкнула их одной рукой, затем положила ладони на руки Гермионы.

- Валла Глондох.

Гермиона продолжала кричать, но Роза не сводила глаз с Гермионы. Роза отказывалась двигаться, несмотря на протесты и шум из остальной части их палатки. Джинни едва уловила, что Роза сказала что-то еще из-за суматохи, но после того, как Роза сказала это, Гермиона расслабилась.

- И что же ты сделала? - спросил Рон.

- Зондирую мысли и спокойные эмоции, - сказала Роза, не сводя глаз с Гермионы.

- Так ты знаешь, что с ней случилось? - спросил Гарри.

Роза кивнула, когда Гермиона медленно открыла глаза.

- Гермиона, ты была поражена Проклятием Круциатуса, - сказала Роза.

Билл и их отец ахнули, а Чарли, Сириус и Рон выругались, хотя Джинни узнала в словах Рона гномий.

- А что такое проклятие Круциатуса? - спросил Гарри.

- Это проклятие пытки, - прорычал Рон. - Если я когда-нибудь…

- Хватит, Рональд, - сказал отец. - Гермиона, может быть домой?

- Я.… я чувствую себя прекрасно, - сказала Гермиона. - Я уже чувствую себя намного лучше.

- Это спокойные эмоции, - сказала Роза. -Я не выдержу больше двух минут.

- Со мной все будет в порядке.

Гермиона попыталась улыбнуться. Джинни ничего не знала об остальном, но это ее ничуть не успокоило.

Роза перевела взгляд на Гермиону, и та снова задрожала. Все медленно приблизились к Гермионе, но она сдержалась и медленно успокоилась.

- Я в порядке, - сказала она. - Я просто… Мне просто нужно немного отдохнуть.

Джинни посмотрела на свою семью, чувствуя себя беспомощной уже не в первый раз за этот вечер. Потом она подумала о Пожирателях Смерти, марширующих по лагерю.

«Я должна была помочь ей, - подумала она. - Я могла бы поджечь их, и тогда они пожалеют»

- Мы дадим тебе немного отдохнуть, - сказал отец. - Джинни может спать…

- Я буду спать здесь! - огрызнулась Джинни.

- Она может захотеть побыть одна, - прошептал Билл.

- Но…

- Все в порядке, - сказала Гермиона. - Джинни, ты можешь спать здесь. Со мной все будет в порядке.

После протестов Рона остальные мальчики покинули палатку. Джинни забралась обратно на свою койку и скользнула под одеяло.

- Прости, что не пришла помочь, - сказала Джинни. - Мы…

- Не стоит, - сказала Роза. - Никто из вас не должен был ничего делать.

- А что мне оставалось делать? - спросила Гермиона. - Позволить им причинять людям боль?

Джинни перевернулась на другой бок и свесила голову с кровати. - Ты учила нас сражаться! Мы можем…

- Я научила тебя драться с одним безоружным человеком, - сказала Роза.

- А что случилось с "Я горжусь тобой"? - спросила Гермиона.

- Я горжусь, что ты не слишком боялась что-то сделать, но сделала неправильный выбор, - сказала Роза.

- Я в порядке!

- Тебя пытали!

- Этот дракон поступил с тобой еще хуже!

- Ты не я!

- Кто-то же должен быть! Когда тебя здесь нет, кто должен этим заниматься?

- Кто угодно, только не ты!

- У тебя не должно быть проблем с тем, что из всех нас я это делаю, чтобы исправить это сама! Ты практически сама это решила тогда!

- И посмотри, что он сделал!

К тому времени Джинни уже была потеряна. Она понятия не имела, о чем они говорили, но воспользовалась наступившей тишиной, чтобы попытаться разобраться. Когда это Роза что решила? Роза была лучшей, не считая, может быть, Гермионы. Это было, когда она спасла Рона и Гермиону от Сириуса? Или Тайная Комната? Тогда у нее не было выбора.

- Помнишь историю, которую я рассказывал твоим двоюродным братьям? - спросила Роза.

- Что за история? - спросила Джинни.

- Речь шла о ее друге Боуи, - сказала Гермиона Джинни. - О Боуи и его брате Аритисе. Они вбежали, не раздумывая, и чуть не погибли. - Она снова повернулась к Розе. - Я была удивлена, что ты рассказала историю с такой моралью, особенно сейчас.

- Совершенно верно, но дело не в этом. Это… Я не хочу, чтобы ты превратилась в меня, потому что часть меня - это то, что сделал со мной Валиньятир. И это… - Роза жестом указала на выход из палатки. - Если ты сделаешь это еще раз, я сама убью тебя.

После этого никто не говорил. Джинни прислушивалась к разговорам снаружи; никто не поймал Пожирателей Смерти. Тот человек, который причинил боль Гермионе, все еще был там.

«Я стану сильнее, - подумала Джинни, засыпая. - Я стану сильнее, найду его и убью»

http://tl.rulate.ru/book/31128/1473612

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь