Готовый перевод My Fairy Lord / Мой сказочный господин: Глава 7. У Цзуй

В бамбуковом лесу шелестели листья, журчал бьющий ключом родник, а несколько больших валунов придавили блестящий кусок нефрита. Цинфу едва могла дышать. Ее лицо покраснело, когда она снова попыталась взлететь, а затем тяжесть вдруг перестала чувствоваться совсем.

Она думала, что ее обучение наконец-то окупилось, и собиралась отпраздновать это, когда до нее донесся знакомый голос. Ее тело мгновенно застыло, и она пожалела, что не была обычной скалой. Тогда бы ей никогда не пришлось узнать этого человека.

- Эй, а как ты умудрилась навалить на себя все эти камни? Ты должна благодарить меня за то, что я спас тебе жизнь!

Что за?..

Цинфу снова приняла человеческий облик и обернулась. Яркая вспышка красного цвета мелькнула перед ее глазами.

Сначала появился красный цвет, а затем ароматный запах вина, когда кубок подняли высоко и вино медленно полилось в горло У Цзуя. Цинфу очень редко поражала красота, вероятно, потому, что она знала У Цзуя с детства. Когда такой красивый мужчина оказывал влияние на эстетику человека, на него становилось все труднее производить впечатление...

Миндалевидные глаза У Уцзуя были полузакрыты и слегка влажны; зрачки, яркие, как звезды, смотрели на вино. Гладкая, как нефрит, кожа казалась румяной на фоне его красного наряда. Его высокий нос выглядел более изящным, чем у женщины, но не лишенным углов; он все-таки больше походил на плохого мальчишку, чем на женщину. Он был потрясающе красив, но все еще мужественен, как цветы, упавшие на ветру, нежен, но страстен.

Вино потекло по его горлу прямо в вырез одеяния.

Это действительно был У Цзуй, лисий дух и ее учитель. Цинфу пристально посмотрела на него: «А кто сказал, что я нуждаюсь в спасении?»

- Тебя почти раздавили эти камни, и вот как ты благодаришь меня за то, что я спас тебя? - У Цзуй, напротив, выглядел игриво.

Цинфу стиснула зубы.

- Я тренировалась летать с тяжелым грузом. Даже если я буду умирать, мне не понадобится твоя помощь!

Он пожал плечами.

- Я просто соскучился по тебе, а ты перебралась в Небесное Царство. Ты не боишься, что небесные стражи сделают из тебя табуретку?

Брови Цинфу поднялись от гордости: «Помнишь о моей мечте?»

- Твоя мечта? - У Цзуй нахмурился и на секунду задумался, прежде чем понял, что она имела в виду. – В смысле быть ездовой феей Тяньханя?

Цинфу удовлетворенно кивнула.

- Сейчас я ездовая фея Повелителя Фей Тяньханя, а потом... Я приглашу тебя на свадьбу, при условии, что ты не испортишь мои планы.

- Подожди-ка… - У Цзуй нахмурился, в его глазах появился опасный блеск. – Ты говоришь, что... ты уже возила его?..

Цинфу кивнула.

Разве не так все и должно быть?

Выражение лица У Цзуя становилось все более грозным, лицо его потемнело.

- Проклятие. Ты хочешь сказать, что нефритовый камень, который я использовал в качестве подушки, теперь чья-то ездовая фея? Моя драгоценная голова раньше лежала на чем-то вроде сиденья?

Цинфу пожалела, что вообще заговорила с ним.

С чего она взяла, что У Цзуй будет вести себя нормально?

Цинфу закатила глаза.

- Уж лучше так. Ты не будешь мучить меня, снова положив свою тяжелую голову на мое тело, и вести себя так, будто это я воспользовалась тобой.

- Это ты пользовалась своим преимуществом! - У Цзуй стиснул зубы. - Почему ты не хочешь признать это? Это большая честь - прикоснуться к моей голове!

Цинфу повернулась, чтобы уйти.

Не успела она сделать и двух шагов, как ее тело стало легче и наполовину поднялось в воздух.  Она повернулась и спросила: «Что ты делаешь?»

У Цзуй слегка улыбнулся: «Я забираю тебя обратно в царство Фей. Как мой нефрит может быть чьей-то ездовой феей, если ее так унижают?»

Цинфу продолжала молчать.

Ей был хорошо знаком нарциссизм У Цзуя. У нее не было проблем с ним, к тому же он мог позволить себе вести себя подобным образом. Может быть, он простой лисий дух, но Король Фей очень его любил.

Цинфу, будучи лишь нефритовой феей, спокойно жила в течение многих лет в царстве Фей, главным образом благодаря поддержке У Цзуя.

Но оставить эту возможность и вернуться назад было невозможно. Цинфу решительно покачала головой.

- Я не собираюсь возвращаться. Я остаюсь здесь.

Глаза У Цзуя прищурились, в них мелькнула угроза.

Цинфу постаралась быть осторожнее, но все равно продолжала настаивать на своем: «Я уничтожу себя, если ты заставишь меня вернуться».

Но У Цзуй, похоже, придумал другую тактику.

- Хорошо, не возвращайся.

Что? Что он замышляет?

Цинфу была уверена, что сейчас он назовет несколько трудных, но не невозможных условий, связанных с этим компромиссом. Он всегда был таким.

Ну вот.

Он снова улыбнулся: «Позволь мне наложить на тебя заклинание ловушки, и ты сможешь отправиться куда захочешь».

http://tl.rulate.ru/book/35294/808464

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь