Готовый перевод The Results From When I Time Leaped to My Second Year of High School and Confessed to the Teacher I Liked at the Time (WN) / Результат того, что я вернулся назад во времени на второй год старшей школы и признался в любви учительнице, которая мне нравилась в то время: Глава 56:Летний Фестиваль 1

Результаты Того Времени, Когда я Перескочил на Второй год обучения в Средней школе и Признался Учителю, Который мне Понравился, – 56

Летний фестиваль 1

Каждый год в выходные дни третьей недели июля в соседнем городе проводится летний фестиваль. Хиираги-тян была очень рада поехать, и с неведомой логикой, что это соседний город, так что это безопасно, она уговорила меня поехать.

— Я хочу пойти...

— Если это из-за фейерверка, то мы можем посмотреть его отсюда, хотя… Если ты подумаешь о вероятности того, что нас могут узнать...

— …

Хиираги-тян мгновенно впала в депрессию.

Если бы было гарантировано, что мы не увидим никого из наших знакомых, тогда даже я захотел бы поехать. Хотя это был всего лишь соседний город, масштаб летнего фестиваля был довольно большим. Там будет много посетителей как из префектуры, так и из-за ее пределов. Естественно, шансы встретить знакомого из средней или старшей школы довольно высоки. Само собой разумеется, что шансы на то, что нас увидят, также высоки.

— Я собиралась надеть юкату...

...Я хочу это увидеть.

— Однако, если Сейджи-кун так решительно отказывается… ничего не поделаешь...

— Нет, дело не в том, что я отказываюсь… Я понимаю волнение Харуки-сан, желающей пойти...

— Тогда, поехали?

Таким образом, в следующую субботу мы отправились на летний фестиваль в соседний город.

Мы подъехали поближе к месту проведения мероприятия, прежде чем пройти остаток пути пешком. Раздался звук гэта Хиираги-тян. [1] Волосы, которые обычно были собраны в конский хвост, сейчас были собраны сзади, и был виден белый затылок. Цветочное украшение в волосах также ей очень шло.

— Как тебе? Моя юката.

— Да. Очень мило.

— П-правда?

Выражение ее лица смягчилось от счастья, когда она излучала ауру желания еще большего количества комплиментов.

— Я думаю, что светло-голубой цвет создает яркое ощущение и действительно подходит тебе, Харука-сан.

— Эхехех. Спасибо тебе.

Юката была частью этого, но общий уровень совершенства довольно высок. На первый взгляд, ее нынешняя атмосфера была совершенно далека от образа «Хиираги-сенсея», так что, возможно, в маскировке не было необходимости. Однако на всякий случай я надел кепку с козырьком. В конце концов, здесь много людей, и если мы зашли так далеко, нас не должны так легко заметить.

По мере того, как мы приближались к месту проведения, повсюду можно было увидеть людей, идущих на фестиваль. Там было много пар, и все они держались за руки. Увидев это, Хиираги-тян небрежно коснулась тыльной стороны моей руки. Похоже, она хочет держаться за руки. Будучи такой красивой в своей юкате, Хиираги-тян также привлекала много внимания со стороны других мужчин. Если мужчина в кепке в конце концов возьмет ее за руку в такой ситуации, это определенно будет выделяться.

— Муууу.

Поскольку я не ответил, Хиираги-тян выглядела недовольной.

— Ах. Подожди немного.

Теперь, когда я думаю об этом, каждый год там был киоск, где продавались маски.

Был еще ранний вечер, поэтому на площади, где стояли киоски, все еще было не так много людей. Это должно быть где-то там… Вот оно.

Когда я подошел к киоску, который нашел, там были маски членов Супер Сентай, героинь разных аниме, ориентированных на детей, и много других лиц. Купив маску, я вернулся туда, где была Хиираги-тян.

— Надень это. Таким образом, не должно быть никого, кто мог бы узнать о нас.

— Сейджи-кун, ты, наверное, гений?..

— Теперь мы можем держаться за руки.

— Ура.

Хиираги-тян надела маску.

Передо мной появился клоун. [2]

Буфуфуфу.

Ч-что я могу сделать… Я думал выбрать довольно простую маску... но это получилось довольно забавно…

— Теперь мы можем ходить, держась за руки, верно?

- радостно произнес клоун.

— Фу-фуфуфу-фу, д-да...

— Что тут смешного?

С-стоп… клоун разговаривает голосом Хиираги-тян…

Поскольку я смеялся, клоун заметил, что со мной что-то не так, и снял маску, чтобы уточнить, что это было. Затем она снова надела ее.

— Что это?! Неужели ты не мог выбрать что-нибудь посимпатичнее?!

— Я-я-это была... фухаха… самая простая из всех, что были...

— Разве ты не смеешься по-настоящему сильно?! Клоун должен быть смешным! О чем ты думал, Сейджи-кун?!

Клоун, он очень злой! Буфуфу.

— Ва, правда, прекрати. Я-я не могу, бреа, фухахаха.

— Стоп, разве ты не сам купил эту маску?!

Я наступил на мину, и клоун разозлился еще больше.

— Тогда я куплю еще одну. А до тех пор тебе придется смириться с этим.

Такой добрый клоун.

— Давай… держаться за руки?

Клоун был немного смущен. Э-это плохо, если я буду смеяться еще больше, настроение клоуна ухудшится…

Но это так весело. Что я могу сделать? Наполовину заставляя себя, мы взялись за руки, когда клоун и я пошли к главной площадке. Предполагалось, что основные мероприятия пройдут в храме, но большинство людей думали о фейерверке как о главном событии, так что до тех пор там не будет так много людей.

Как только мы добрались до прилавка, где я только что купил маску, клоун купил другую маску. Она купила маску Красного Рейнджера. Доверив мне маску клоуна, Хиираги-тян надела маску Рэда и повернулась ко мне лицом.

— ...Как эта?

— Да, эта нормально.

— Я так понимаю… скорее всего, цель этого не в том, чтобы заставить тебя смеяться, хорошо!?

В конце концов я надел маску клоуна, и, пока не начался фейерверк, мы решили прогуляться по партеру. Мы купили немного якисобы, и на углу одной из ступенек мы вдвоем разделили ее и съели вместе.

— Сейджи-кун, ааа.

— Подожди секунду.

Я немного сдвинул маску вбок, когда она поднесла ее к моему рту. Поскольку я не мог видеть, когда моя маска была сдвинута набок, как сейчас, я узнал ранее, что это было к лучшему.

— На этот раз моя очередь. Я готов.

— Ааа.

На этот раз я покормил ее.

Маски были надоедливыми, но нам нужно было не снимать их, потому что никогда не знаешь, когда нас кто-нибудь может увидеть.

— Пойдем посмотрим следующий прилавок!

— Ты довольно энергична, Харука-сан.

— Как только ты становишься взрослым, у тебя уже не так много шансов таким образом расслабиться. Вот почему я такая.

Она произнесла это в маске Рэда. Несмотря на то, что это было такое серьезное заявление, оно вообще не приходило мне в голову.

Держась за руки, я шел сквозь постепенно растущую толпу, а Хиираги-тян тащила меня за собой.

— Сейджи-кун это! Вычерпывание золотых рыбок! Давай попробуем? [3]

Вычерпывание золотых рыбок, даже если вы в конечном итоге оставите ее себе, она проживет всего около недели, прежде чем умрет… И даже если вы в конечном итоге не поймаете ни одну из них, обычно дают вам несколько в качестве услуги…

Она подтолкнула меня к передней части прилавка.

— Фуух… там так много мелкой рыбы...

— Маленькая рыбка... Ну, в конце концов, это же Вычерпывание золотых рыбок.

— Одни красные, другие черные, они также золотые рыбки?

— А?

— А? Что?

Рэд полностью отключилась.

— Ты знаешь, Ред-сан. Она называется «золотая рыбка» не потому, что она золотистого цвета, понимаешь?

— ......Я-я знала это.

Врунишка.

Хмм? Что еще более важно… разве она раньше не видела золотых рыбок? Можно подумать, что в детстве ты хотя бы раз видела их раньше.

— Одну попытку, пожалуйста.

Хиираги-тян заплатила деньги и получила три ложки.

— Здесь!

Баша.

— Сейчас же!

Баша.

— Это будет решено с помощью этого!

Баша.

Все попытки были неудачны.

— Угугугу… Я даже не смогла ее достать… Бумага порвалась. Оджи-сан, я думаю, что там брак!

— Так и должно быть!

Она не делала этого раньше...?

Рядом с ней я начал свои попытки. Джиии, я чувствовал, как Рэд пристально смотрит на мою руку.

Суу, я потянул совок вбок, пытаясь использовать ту часть, которая ближе всего к краю, чтобы зацепить что-нибудь.

— Хорошо.

Одна, две золотые рыбки одна за другой входили в контейнер.

— Удивительно! Сейджи-кун, ты потрясающий!!

Хлопая в ладоши, она уже была очень взволнована.

— Я не силен в этом, но я могу, по крайней мере, сделать больше.

— Моу, если дело дошло до этого, пришло время использовать мою силу как взрослого...

— Что ты собираешься сделать, надевая маску Рэда?

Рэд достала из кошелька 5000 иен.

— С этим, все эти легко разрываемые сети, отдайте их все мне!

— Прекрати это! После нас маленькие дети будут играть.

— Если у меня будет достаточно денег, чтобы соответствовать сегодняшним прогнозируемым продажам, даже Оджи-сан в конечном итоге кивнет...

— Не говори о деньгах перед ларьком!

Хиираги-тян с жалостью получила своих трех золотых рыбок, и мы вышли из ларька. Кстати, все золотые рыбки, которых я выловил, были выпущены обратно в бассейн.

— Это было труднее, чем я думала, что это будет...

— В конце концов, в этом есть небольшая хитрость.

Мы пошли в ту сторону, где не было людей, и нашли хорошую ступеньку, на которую можно было присесть.

— Я никогда по-настоящему не бывала в таких местах, как это. Так что в итоге я немного разволновалась.

— У меня было предчувствие, что так оно и есть.

В какой-то момент закат уже миновал, и в округе стало совершенно темно, без огней. Было достаточно темно, и было бы неплохо обойтись без масок. Сняв маску, она положила свою руку поверх моей.

В следующем году давай приедем сюда снова.

— Да. Конечно.

Слушая далекие звуки фестиваля, мы вдвоем целовались при тусклом свете.

Примечание переводчика:

1. Гэта - это традиционные сандалии, сделанные из дерева. Они выглядят примерно так:

2. Это не тот самый западный клоун. Маска называлась Hyottoko (ひょっとこ), но мне не нравится оставлять Японцев в них. Поэтому я изменил его на клоуна для лучшего звучания. Это относится к маскам с большими сморщенными губами или ртами, отведенными в сторону. Что-то вроде этого:

3. Некоторые из вас, возможно, знают, но на всякий случай. Это традиционное фестивальное мероприятие, проводимое киосками, где игрокам дают бумажные совки, чтобы они вычерпывали золотых рыбок из какого-нибудь бассейна. Бумажные совки, как правило, легко ломаются, и поэтому требуется немного мастерства, чтобы действительно получить золотую рыбку

http://tl.rulate.ru/book/37422/886515

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь