Готовый перевод Transmigrated into the Cannon Fodder’s Daughter / Трансмиграция в дочь пушечного мяса: Глава 48 (2)

Ли Сяо подошла к дереву акации и прищурилась, чтобы найти место на дереве. Ага, вот оно!

Ли Сяо нацарапала белую полоску на одной из веток.

Дерево акации неудержимо задрожало. Это место было самым чувствительным для старого духа.

Ли Сяо достала из сумки бутылку ликера. Это был "Южный весенний ломтик", который она купила по большой цене, а также любимый алкогольный напиток этого древесного духа. Именно так. Этот дух дерева саранчи любил выдержанное вино, а South Spring Slice был его любимым.

"Если ты ничего не скажешь, я выпью это 30-летнее South Spring Slice". Ли Сяо открыла бутылку, и из нее полился насыщенный аромат алкоголя, заставив дерево-пьяницу зашевелиться. Воробьиный дух почти вдохнула аромат и опьянела.

"Не выбрасывай!" Дух дерева не смог сдержаться, и его подавленное, старое лицо появилось на стволе дерева.

"Откуда такая маленькая девочка знает, что я люблю это пить?" Дерево пустило слюни, глядя на бутылку с ликером.

Это было потому, что в другом временном периоде она знала его уже более десяти лет. Когда она была ребенком, дух дерева часто делал для нее качели из своих ветвей. Это было ее любимым развлечением в детстве.

После того, как Ли Сяо перешла на другую сторону, она не посещала гору Юнь Мяо, но она знала, что они все еще будут там, когда она вернется. Эльфы горы Юнь Мяо были ленивы и отказывались спускаться с горы. Они были как картины на стене, застывшие во времени.

"Я знал тебя во сне. Не только тебя, но я также знал дедушку Белого Тигра и сестру Рыжую Лису".

Ли Сяо относилась к сверхъестественным существам горы как к своей семье, но Воробьиный Дух не хотела уступать. "Я тоже! Я тоже вас знаю!"

Дух дерева был удивлен, услышав, как она назвала имена всех сверхъестественных существ, отдыхающих в горе. Многие из упомянутых ею сверхъестественных существ не выходили на поверхность уже больше года. Мало кто знал их, кроме старых духов.

"Я слишком устал от похода. Я хочу, чтобы Алу, демон-змея, отнес меня на гору". Алу был огромным питоном-змеем, который любил наряжаться. Ли Сяо принесла для нее много косметики.

"Я также хочу найти духа летучей мыши. Его ухо слышит далеко, и он знает все, что происходит на этой горе".

Ли Сяо приготовила для духа летучей мыши чернику - его любимую еду.

Она открыла свой чемоданчик, в котором были всевозможные вещи, которые нравились горным духам.

Древесный гоблин немного поверил ее словам. Как демон, проживший сотни лет, он слышал много странных историй. Возможно, Ли Сяо действительно знала их во сне, иначе как бы она могла узнать все вещи, которые нравятся каждому духу? Когда дух дерева увидел Ли Сяо, ему захотелось быть с ней необычайно дружелюбным.

Дух дерева не мог не спросить: "А если мы не договоримся?".

Девушка перед ним, которая выглядела более нежной, чем изящный цветок, ярко улыбнулась.

"Ничего страшного. Я знаю, где спрятано каждое из ваших хранилищ. Я всегда могу их ограбить. Я ограблю вас, а потом побью вас, чтобы убедить".

Именно так она и поступила с ними тогда.

Дух дерева был потрясен.

*****

Цзэн Лунян сидел в пещере, жадно впитывая Инь Ци, вытекающую из расщелины.

Через некоторое время его глаза открылись, и он выплюнул полный рот крови.

Отдача Ци была очень сильной, и хотя он долгое время тренировался и лечился, его раны все еще не полностью зажили. Цяньфэй все еще была слишком бесполезна. Он поместил на ее тело чешую, но она была украдена, что привело к тяжелым последствиям.

Когда он подумал о Ли Сяо, его глаза нахмурились.

Он попросил своих лакеев охранять дорогу, если Ли Сяо придет на гору, чтобы он мог заметить каждое ее движение. Вход в пещеру был закрыт формациями, поэтому, если бы Ли Сяо вошла внутрь, она была бы похожа на жука, попавшего в паутину и неспособного бороться. Кровь даосского культиватора заставила бы расщелину открыться гораздо шире.

Тогда Цзэн Лунян смог бы лучше культивировать, что позволило бы ему расправиться с теми, кто его преследовал.

Он провел почти год в горе Юнь Мяо и знал ее лучше, чем кто-либо другой. Вход в пещеру Инь был только один, и Ли Сяо должна была пройти через его территорию, несмотря ни на что.

Уголки его рта скривились, а в следующую секунду раздался раскат грома. Как может быть гром в такую погоду? Неужели ему не повезло? Неужели фортуна повернулась вспять?

Цзэн Лунян был слишком занят тем, что уворачивался от внезапно вспыхнувшего света, чтобы сохранять спокойствие.

Земля под его ногами задрожала, а земля над головой начала раскалываться, отчего вниз посыпались камни. Хотя Цзэн Луняну удалось увернуться от молнии, он не смог уклониться от камней. Камень размером с кулак врезался ему в лоб, из которого сочилась кровь.

Он попытался вытереть кровь, но в ушах все еще звенело, а зрение было нечетким.

Ту-дух!

Над его головой появилось большое отверстие, и фигура спрыгнула вниз.

"Цзэн Лунян, съешь это!"

http://tl.rulate.ru/book/39062/2125287

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо за главу ✨
Развернуть
#
"А теперь здесь будет новый вход" (с) Ли Сяо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь