Готовый перевод The Delicate Prince and His Shrewd Peasant Consort / Нежный принц и его проницательная супруга...: Глава 361 Улыбнись.

После того, как Натали спросила о состоянии здоровья Цветочной лозы, она почувствовала, что с ней все в порядке, и только тогда она успокоилась.

Гу Руофэн, кажется, что-то вспомнил и сказал Лю Натали и Хуа Ман Эр: "Вы, ребята, поболтайте, у меня есть кое-какие дела".

Цветочная виноградная лоза извинилась и встала, и собиралась снова отдать салют, но ее остановила Натали Лю.

"Пусть он будет занят, не надо быть таким вежливым, просто посиди здесь."

Только тогда Цветочная Виноградная Лоза снова села.

Выйдя из комнаты, Гу Руофенг быстро прошел к воротам дома.

Только что он был настолько сосредоточен на еде для Натали Лю, что забыл одну вещь, и это было найти Лю Си и спросить, получил ли он что-нибудь сегодня.

Как только Лю Си увидел приближающегося Гу Руофэна, он сказал с улыбкой на лице: "Господин, вы пришли".

"Ты получил что-нибудь сегодня?" Гу Руофен спросил.

"Вот, вот, все, что я получил сегодня, я убрал их, не волнуйся, никто их не видел." После этого Лю Си аккуратно передал Гу Руфэну небольшой пучок.

"Также избавься от него, как и было изначально". Гу Руфенг сказал безразличным взглядом.

"Хозяин, не откроете ли вы его и не посмотрите, что внутри?" Лю Си сказал, что с некоторым беспокойством.

"Не смотри".

"Хорошо, малышка сделает это". Сказав это, Лю Си взял этот багаж и направился во двор перед домом.

В течение этого периода времени, каждый день в это время, Лю Си должен делать одну фиксированную вещь.

То есть, избавиться от всех тех вещей, которые были собраны у входа в дом утром.

В первоначальное время старый мастер даже смотрел на то, что это было, тогда в эти дни старый мастер даже не смотрел на это, он просто сказал выбросить его с черным лицом.

Но сегодня поведение Господа немного изменилось, как будто он был немного счастлив.

Первое, что вам нужно сделать, это получить хорошее представление о том, на что вы смотрите и что вы ищете.

В это время внимание Лю Си привлекла одна вещь, Лю Си открыл коробку, внутри была женская одежда.

Лю Си сразу засмеялся, он, наконец, понял, почему каждый раз, когда хозяин видел эти вещи, у него было это отвратительное выражение, так что оказалось, что эти вещи были даны его жене.

"Неудивительно, что Хозяин был бы несчастлив, если бы это был я, я бы тоже не был счастлив". Говоря так, Лю Си снова бросил одежду в руки на землю, поднял огненные папки и зажег их.

"Какая приятная вещь, просто испортите ее, эти богатые люди." Увидев, как поджигается великолепная одежда, сердце Лю Си снова встало со следами сожаления.

Сожалею в сторону, Вы, Си, должны были сделать то, что старый хозяин приказал, и он все еще был очень ясен в этом вопросе.

Когда он снова вернулся к входу в дом, Гу Руофенг все еще стоял там.

"Все готово?"

"Все было сделано, как приказала ваша светлость."

"Мм, молодец". Сказав это, Гу Руфенг повернулся и уехал.

Теперь, по мнению Гу Руфенга, все эти мясные буквы уже не имеют значения.

Моя женщина, как ты можешь иметь другие мысли!

Как будто объявляя о суверенитете, Гу Руофэн опять испепелил лицо этой самодовольной улыбкой.

В этот день лицо всех было наполнено улыбками, кроме Ванили.

Натали и Цветочная Лоза говорили о чём-то в своей комнате, их смех был слышен через окно, а Гу Руофенг напевал мелодию, когда готовил еду Натали.

http://tl.rulate.ru/book/40305/1030641

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь