Готовый перевод The Delicate Prince and His Shrewd Peasant Consort / Нежный принц и его проницательная супруга...: Глава 517 Взгляните.

Два дня спустя генерал городской гвардии передал Нангонг Чену копию карты разлома.

Нангонг Чен мгновенно разыскал Гуо Сюжао.

После того, как Гуо Сюжао закончил читать карту трещин, Нангун Чен спросил: "Господин, что вы думаете?".

"Ваше Высочество, не называйте меня сэр, на самом деле, мне неудобно в моем сердце, когда я слышу это, просто называйте меня по имени". Гуо Сюжао сказал с улыбкой.

"Хорошо, что ты думаешь?" Нангонг Чен опять задал вопрос.

Го Сюжао внимательно посмотрел на рисунок, затем, указывая на одно из мест, сказал: "Теперь мы здесь, смотрите, есть глубокий ров ближе всего к этому месту, а потом есть еще один вдалеке, где Ваше Высочество намерено копать?"

Нангонг Чен подумал про себя, что если он нарисует реку под собственным носом, то она зажжет огонь? Что если, что если армия Чжоу наполнится здесь до того, как она исчезнет сама?

"Давайте сделаем это в более отдалённом месте, хотя это займёт некоторое количество рабочей силы и ресурсов, но относительно говоря, это безопаснее". Наконец, Нангонг Чен сказал это.

"На твоем месте я бы копал в этом ближайшем месте, спасал бы труд, спасал людей, спасал время, я знаю, о чем ты беспокоишься, ты боишься, что это место уже затопит до того, как они уйдут, не так ли? Не волнуйся, до этого времени они не протянут". Гуо Сюжао сказал с уверенностью.

"Ты можешь объяснить это более подробно для меня?" Дело не в том, что Нангонг Чен не мог понять, как главнокомандующий, он держал в руках жизни сотен тысяч людей, психологическое давление было вообразимым.

"Давайте возьмем самый дальний ров", - указал Го Сюжао на дальний и сказал: "Отсюда до сюда пройдет больше двух месяцев, если мы будем рассчитывать нормально, нам все равно придется делать это в тайне, и будет некоторая задержка со скоростью, и вы должны учитывать дождь и снежную погоду". То есть, вы должны быть уверены, что в течение трех месяцев враг не начнет атаку".

Го Сюжао даже не закончил говорить о всех недостатках, а Нангонг Чен колебался.

Казалось, что этот далекий ров, действительно, не может быть использован, но этот ров рядом с выходом, он действительно был немного облегчен.

Го Сюдзяо увидел колебания Нангуна Чена и сказал: "Ваше Высочество, если будет время, как насчет того, чтобы пойти вместе посмотреть эти две канавы"?

Это мгновенно получило сердце Нангонг Чена, и он согласился прямо тогда и там.

Таким образом, они назначили дату и ушли рано утром следующего дня.

Но к тому вечеру, после того, как Натали услышала, что у Нангонг Чена появилась эта идея, она сказала: "Я тоже пойду с вами, ребята".

"Дева, в этих лесах опасно".

Зная, что Нангонг Чен был убит горем и боялся, что с ней что-нибудь случится, Никко рассказал настоящую причину, по которой она хотела поехать с ним.

"Эти травы, отпускаемые сверху, не очень эффективны, в то время как погода еще не слишком холодная, я собираю некоторые травы, особенно те, что от боли, изначально я тоже планировал пойти один, теперь, когда вы, ребята, идете, мы просто правильная компания".

Как только он услышал, что Натали хочет пойти одна в этот глубокий и густой лес, Нангонг Чен мгновенно возразил и сказал: "Тогда вы можете пойти с нами, но вы должны помнить, что в будущем вы не должны идти туда в одиночку, мы даже не знаем, насколько там опасно, есть первобытный лес, который не был введен в течение сотен лет, и есть болота внизу".

Натали кивнула и добавила, что принесет с собой Жемчужный раунд.

http://tl.rulate.ru/book/40305/1260248

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь