Готовый перевод The Delicate Prince and His Shrewd Peasant Consort / Нежный принц и его проницательная супруга...: Глава 518 Кусок

Го Сюйчжао прибыл к палатке Наньгуна Чэня, и прежде чем войти, он услышал звук выступления Лю Нику.

Его ноги просто отломились, думая, что эта тётя не пойдёт за ним, верно?

Так как он уже зашел так далеко, то не было причин не заходить, и с жесткой верхней губой вошёл Гуо Сюжао.

"Богиня Гуо, ты наконец-то здесь, мы уже давно тебя ждем." Натали Лю сказала с улыбкой.

"Госпожа Лю, планы человека не так хороши, как у небес, даже боги на небесах не знают, какие дьявольские идеи вы придумаете в любой момент, вы же не собираетесь следовать за нами?" Гуо Сюжао спросил с некоторым недоверием.

Никко кивнул головой четыре-пять раз подряд, что говорит о том, что его понимание было верным.

"Ваше Высочество? Этот глубокий лес опасен, как ты можешь позволить мисс Лю пойти с нами?"

Гуо Сюжао хотел напомнить Нангун Чену, что с женщинами важно смилостивиться над нефритом.

Неожиданно Нангонг Чен сказала: "Первоначально она планировала поехать одна, я просто посчитала это небезопасным, поэтому я попросила ее сопровождать нас, чтобы мы могли осмотреться по дороге".

Нику посмотрел на Го Сюдзао косоглазыми глазами, то есть, посмотреть, что ты можешь со мной сделать?

Больше нечего было сказать, после подготовки Гуо Сюжао наблюдал за тем, как второй принц забрал свою женщину, двух горничных и нескольких сопровождающих, группу людей и направился в горы.

"Мисс, я не понимаю, это место может быть где угодно, почему его нужно вести с подножия этой горы? Не лучше ли было бы вырыть ров и дать реке сменить направление? Пока вода не может затопить нас, она может течь, где захочет". Чжу Юань спрашивал.

Натали повернулась к Чжу Юаню и спросила: "Как мы можем это сделать? Сток реки лишь временный, в будущем он будет восстановлен до своего первоначального состояния, иначе как будут жить люди в городе? В будущем этот город будет нашим, мы все еще должны полагаться на него в производстве продовольствия, и если мы натворим из него беспорядок, даже если на фронте будет война, то мира в тылу не будет".

"Эта проницательность мисс Лю уникальна". Голос Гуо Сюжао исходил сзади.

Натали Лю оглянулась на него и сказала: "Разве это не то, что думает Овергуд? Я знаю, ты думаешь намного дальше, чем я".

Видя, что Никко принёс себе такую большую высокую шляпу, Гуо Сюжао естественно перестал говорить.

Там было несколько солдат перед ними разведки пути, они были ответственны только за следование сзади, и путешествие было не слишком медленным.

"Мисс Лю, что вы делаете здесь, в этом глубоком лесу, одна?" Гуо Сюжао спрашивал.

"Я хотел посмотреть, какие травы здесь доступны." Натали Лю ответила правдиво.

Го Сюйчжао громко засмеялся, когда сказал: "Госпожа Лю не думает собирать травы и продавать их в военный лагерь, верно? Ты забираешь эти деньги просто так".

"Если этот человек узко мыслит, выхода нет, я думаю, что травы, распространяемые сверху, не эффективны для снятия боли, давайте посмотрим, есть ли здесь тот, который мне нужен".

Когда Нику закончила, она перестала флиртовать с ним, а вместо этого сосредоточилась на том, чтобы смотреть на травы.

"Если вы ищете травы, то вам следует отправиться на гору Юнмэн, там широкий ассортимент трав, и они особенно эффективны". Гуо Сюжао рекомендовал Натали Лю.

Гора Юнмэн, это было поле битвы Долины Призраков Цзы, может ли этот Гуо Сюжао, быть наследником Долины Призраков Цзы?

Никко спокойно посмотрел на спину этого человека, думая, если его догадка верна, то Нангонг Чен действительно встретил ценного человека.

"Откуда ты знаешь о горе Юнмэн?" Натали Лю спросила.

http://tl.rulate.ru/book/40305/1260249

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь