Готовый перевод The Delicate Prince and His Shrewd Peasant Consort / Нежный принц и его проницательная супруга...: Глава 548.

"Вайнан, в каком направлении вы, ребята?" Е Лан кричал.

Вайнан случайно подобрал камень и бросил его, как будто он был наверху.

Через мгновение виноградная лоза упала.

Натали была очень рада и посмотрела на Вейнана.

"Милорд, простите." После того, как Вайнан закончил говорить, он привязал конец виноградной лозы к талии Натали Лю.

Натали Лю забралась на виноградник, и вскоре Е Лан потащил ее наверх.

Вейнану понадобилось гораздо меньше времени, чтобы подняться, чем Никко, и Никко подумала про себя, это другое дело для того, кто занимался боевыми искусствами.

Трое из них ушли на некоторое время, когда пришел крик Ли Сона.

"Йе Лан, Йе Лан, где ты?"

Йе Лан дал свисток и сказал: "Они скоро приедут".

Увидев Натали Лю, Ли Сон склонил голову и встал на колени, сказав: "Учитель, мой подчиненный не справился со своим долгом, пожалуйста, накажите моего хозяина".

"Вставай, все в порядке?" Натали Лю спросила.

"Нет".

Увидев, что уже стемнело, Натали Лю сказала: "Давайте вернемся первыми".

Затем группа людей направилась вниз с горы.

Когда пришел Ли Сон, он уже видел эти трупы на земле и уже понимал восемь или девять пунктов в своем сердце.

Е Лан говорил немного больше о том, что случилось, а Ли Сон имел более ясную картину всего этого.

Когда они подошли к развилке на дороге, Натали Лю сказала: "Я поеду в военный лагерь".

"Хозяин, мы втроём пойдём с вами". Ли Сон сказал.

Натали Лю думала про себя, Е Лан и Вэйнань были рядом с ней, и когда произошло что-то подобное, Ли Сону было вполне нормально, что она почувствовала облегчение и захотела последовать за ней, поэтому она не задумывалась об этом и сказала: "Поехали".

Когда они пришли в казарму, Нангун Чен увидел лицо Лю Нику в беспорядке, поэтому он нервно спросил: "Что случилось? Что случилось?"

Ли Сон рассказал, что случилось, а затем опустился на колени вместе с Е Ланом и Вэй Нан.

"Мой подчиненный не справился со своим долгом, пожалуйста, накажите милорда".

Невиданный ранее ледяной холод появился на лице Нангонг Чена и сказал: "Что делать, вы, ребята, знаете ясно в ваших сердцах".

"Стоп!"

Натали кричала, а остальные смотрели на Натали.

"Ты можешь сказать мне, что с ними будет сделано?" Натали спрашивала.

"Они убьют себя". Нангонг Чен сказал с холодным выражением.

Шок прошел через сердце Натали Лю, чтобы забрать чью-то жизнь только из-за такой маленькой ошибки?

"Не слишком ли это для тебя, каждый имеет право на жизнь, кроме того, Ли Сонг - единственный, кто был с тобой столько лет, как ты можешь смириться с этим?" Натали Лю сказала взволнованно.

Нангун Чен посмотрел на Ли Сона и сказал: "Ли Сон не будет".

"А как же Йе Лан и Вайнан?"

Когда она подумала о том, как они двое пережили неприятности, связанные с их спасением, и теперь они должны быть наказаны, глаза Натали покраснели.

Нангонг Чен ничего не сказал, а воздух в палатке был ужасно тихим.

"Нангонг Чен, ты дал мне этих людей?" Натали Лю спросила.

Нангонг Чен кивнул головой.

"Так как они мои люди, ты не имеешь права избавиться от них." Натали Лю безжалостно сказала.

Нангонг Чен посмотрел на Натали и спросил: "Тогда что ты хочешь с ними сделать?".

"Я хочу, чтобы они жили, - сказала Натали Лю, а затем посмотрела на Йе Лан и Вэй Нан. - Помните, что жизнь троих из вас - моя, и никто не имеет права забирать их".

Сказав это, Натали посмотрела на Нангонг Чена.

Все трое ничего не сказали, но в глубине души они очень хорошо понимали, что причина, по которой Никко сделал это, чтобы спасти их жизни, и они не могли не почувствовать всплеск благодарности в их сердцах.

http://tl.rulate.ru/book/40305/1281691

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь