Готовый перевод The Delicate Prince and His Shrewd Peasant Consort / Нежный принц и его проницательная супруга...: Глава 62 - Жугэ Продолжающийся арбалет

Гу Руофэн также был застигнут врасплох, так как он не успел отреагировать до того, как острый меч уже вошел в ствол дерева. На самом деле он случайно наткнулся на механизм.

Он сразу же подошел и увидел, как меч вошёл в ствол дерева в одной целой ветке.

Гу Руофэн выглядел слегка ошарашенным, он никогда раньше не видел такого острого и взрывоопасного оружия.

Натали уже подошла к нему и забрала у него из рук это стрелковое оружие: "Как насчет этого, ошарашенный?"

Этот арбалет Чжуге - не сутулость! Если бы она была направлена на ствол дерева и могла пробить его целиком, если бы она была направлена на зверя, то их мягкая кожа сама по себе не смогла бы остановить его.

Но она также знала, что эти звери упрямы, и без дюжины стрел их может быть трудно убить, но эта штука все равно может сохранить им жизнь, если потребуется, и может выколоть глаза зверям за считанные минуты.

Гу Руофэн беззвучно кивнул: "Это, что это?"

Натали убрала свой жужский арбалет: "Я не скажу тебе".

Это был секрет, который принадлежал ей, и так как это был секрет, он не был секретом, чтобы рассказать.

Гу Руофэн смеялся над внезапным озорством Натали Лю.

Натали не волновало, почему Гу Руофенг смеялся, но он не должен думать, что мысль о маленькой улыбке заставит ее смягчиться, чтобы удержать его в горах.

"Так ты можешь идти?" Натали спрашивала.

Натали сказала, что изменила лицо и отреклась от него.

Гу Руофэн также был застигнут врасплох, он не думал о том, как ответить на вопрос, и, честно говоря, он действительно не хотел спускаться с горы, даже несмотря на то, что его ноги так долго боролись за работоспособность.

"Я все еще могу ходить некоторое время". Гу Руофэн, в начале всегда старался идти в ногу с Натали, поэтому он не обращал внимания на ноги, и в горах было холодно. Холодные ноги теряли чувство.

"Ты уверен? Я просто дал тебе пощечину, но немного, и ты уже будешь выглядеть так, как будто умрешь". Натали показалось забавным, но это так мало, что вам так трудно просто подчиниться мягкому спуску в горы, чтобы оправиться? Это не будет стоить тебе одной йоты твоего мужского достоинства, не так ли?

Гу Руофэн слегка сдвинул ногу, казалось бы, сосредоточив свое внимание на ноге, которая ощущала еще более сильную боль.

Он думал о том, чтобы сделать несколько шагов, чтобы доказать, что он все еще может двигаться, но он не ожидал, что это будет пронзительная боль, и Натали естественно заметила его реакцию, поэтому она беспомощно помогла ей лоб.

Выглядело так, будто этот парень даже с горы слезть не мог.

"Все кончено, я все еще должен сопроводить тебя вниз с горы." Натали поранила руки и посмотрела на Гу Руофэн с обидчивым лицом.

Гу Руофэн посмотрел на недовольный взгляд Натали и понял, что на этот раз он действительно снова втянул её в неприятности.

"Вообще-то, я..." он все еще мог настаивать на том, чтобы Натали Лю не забирала его.

"Не имеет значения, если мы спустимся сейчас, я просто вернусь завтра." Натали вздохнула, в лучшем случае план будет отложен на день, иначе нога Гу Руофенга действительно будет разрушена, если так будет продолжаться.

Гу Руфенг посмотрел на Натали, они просто посмотрели друг на друга, Гу Руфенг не двигался, а Натали не дотянулась: "Если нет, то иди дальше в Вот, я могу сделать это сам". Гу Руофенг сломал лед.

Слова, законченные под пристальным вниманием Натали, были действительно лицом недоверия.

"Гу Руфенг, если ты не можешь этого сделать, не пытайся быть сильным..." В любом случае, твоя мужественная натура не так уж и велика, Натали подхватила в своем сердце.

Гу Руофэн был настолько заблокирован этой серией глаз, а также действиями Натали, что он не мог сказать ни слова, выпендриваться? Он выглядит таким настойчивым?

http://tl.rulate.ru/book/40305/932566

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь