Готовый перевод The Delicate Prince and His Shrewd Peasant Consort / Нежный принц и его проницательная супруга...: Глава 147.

Гу Руофэн наблюдал за тем, как карета постепенно уходила, прежде чем вернуться домой в одиночестве.

Всю дорогу эта маленькая служанка внимательно осматривала Натали Лю.

Этот детальный взгляд, Натали сразу почувствовала.

В это время она не только имела небольшое недовольство Гу Руофэн в своем сердце, но если бы не он, как бы она выглядела так, если бы не он, она не стала бы в центре внимания.

Люди говорили, стройные дамы, джентльмен мученик, откуда можно знать, что в этом месте, когда встречаешь красивого и красивого мужчину, эта девушка тоже гонится задом наперёд ах.

"Мисс действительно хороша в этом, что рецепт работает на нашу жену, через несколько дней после того, как она его приняла, ее кашель уменьшился, а потом, даже... После приема в течение некоторого времени, даже корень болезни удаляется". Маленькая горничная сказала с улыбкой.

"Это благословение и щедрость леди, которые, несомненно, вознаградят хороших людей." Натали Лю сказала безразлично.

Карета скоро прибыла.

Натали Лю пошла с этой маленькой служанкой к мадам, и когда она увидела ее снова, ее лицо стало намного лучше, видимо, она оправилась от своей болезни.

После того, как мадам увидела ее, тревожный цвет на лице только замедлился: "Почему так долго, я думал, что-то случилось по дороге! ?"

Маленькая горничная с уважением ответила: "Мадам, госпожи Лю не было, когда мы были там, поэтому карета была задержана! Минутку."

"Вот и все, все в порядке, мне стало легче, в последнее время нигде не было спокойно". Мадам сказала.

"Да, в нашей деревне была саранча, урожай был съеден за ночь, и староста деревни организовал собрание людей во главе деревни, чтобы иметь Я сообщал о катастрофе, так что меня не было дома". Натали рассказала мадам, что случилось.

Только мадам прикоснулась к ее лбу и сказала: "Сегодня утром я тоже слышала об этой ситуации, так что это та деревня, в которой вы находитесь".

Слова были полны сочувствия: "Это простые люди, которые будут страдать после этого, ах, я надеюсь, что вскоре будет выделено императорское зерно для помощи".

Увидев мадам выглядит так, как будто она беспокоилась за людей, Натали укрепила свои внутренние мысли.

После минуты молчания мадам подошла к Натали Лю и спросила: "Лучше ли травма руки?".

Натали кивнула.

"Чулан" сказал тебе по дороге? Я принял лекарство по рецепту, который вы мне выписали, и кашель у меня здоровый, даже корень болезни удален". В этот момент лицо мадам выглядело радостным.

"Уже было сказано, тело мадам в порядке, она будет в порядке после некоторого времени кондиционирования." Натали сказала с улыбкой.

"Сначала ты спас мне жизнь, потом лечил меня, я не знаю, как тебя отблагодарить, в прошлый раз, когда ты уехал в спешке, где ты живешь. Я даже не знал об этом, и благодаря этому жениху, я не мог тебя найти". Мадам сказала, и взяла ее за руку.

"Это то, что я должен был сделать".

После простой вежливости мадам и Натали хорошо познакомились.

Натали сказала мадам: "Мадам, мне нужно вам кое-что показать".

Лицо мадам было наполнено любопытством: "Что?"

Затем Натали Лю достала из пучка картошку и сладкий картофель и поместила их перед своей дамой.

"Это картофель и сладкий картофель, которые я выращивал на своем поле, эти вещи могли бы облегчить насущные потребности деревни".

Мадам внимательно посмотрела на эти круглые вещи перед ней, чувствуя, что она никогда не видела их раньше.

http://tl.rulate.ru/book/40305/947635

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь