Готовый перевод The Delicate Prince and His Shrewd Peasant Consort / Нежный принц и его проницательная супруга...: Глава 159 Мысли.

На протяжении всего обеда Ваниль отвлекалась на еду.

"Мама, когда вернется мой отец, пора обедать." Ваниль спросила.

"Ты дитя, ты не помнишь ах, я говорил тебе сколько раз, я не знаю куда он пошел, не могу вспомнить что случилось." Жена мэра смотрела на Ваниль.

Ваниль перестала говорить и начала есть в тишине.

Ужин должен был быть закончен, и только после этого староста деревни вернулся домой.

"Папа, куда ты пошёл? Почему бы тебе даже не вернуться к обеду?" Когда Ванилла увидела, что деревенский староста вернулся, она поспешила поприветствовать его.

"Все в порядке, я поел в доме твоего дяди Ли, вы, ребята, поели?" Мэр спросил.

"Я поел, поел, папа, иди сюда, мне нужно тебе кое-что сказать." Ваниль выглядела так, как будто она горела.

"Что ты можешь сделать, семья маленького племянника". Хотя его рот так сказал, его ноги следовали за Ванилью в комнату, не останавливаясь ни на минуту.

Ванилла заставил главу деревни сесть на стул, затем сел напротив него и сказал с тяжелым лицом: "Папа, ты же знаешь, что в нашей деревне развился Откуда взялись все эти сладкие картофелины и картофель?"

"Жена магистрата ах, не она ли сама его послала?" Мэр посмотрел на Херба и сказал.

"Нет, этот сладкий картофель и картошка из нашей деревни, это то, что Натали выращивала." Ванилла сказала с серьезным лицом.

"Не говори ерунды, как так получилось, что все в безопасности от Натали, это тоже то, что она может выращивать?" Деревенский староста, однако, совсем не поверил в это, и в какой-то степени обвинил Ваниль.

Ванилла передвинула свой стул к деревенскому вождю и сказала: "Папа, помнишь, когда я в последний раз ездила на поле к Натали собирать саженцы? В то время я наступил на эту штуку, но она была чуть меньше, чем те, которые мы размещали, и мне было все равно, и я не Знай, что это сладкий картофель".

"Ты имеешь в виду, что это то, что растет в поле перед домом Натали?"

Ваниль кивнула, а потом сказала: "Сегодня я пошла на то поле, и все было выкопано, и на краю земли были гусеницы колес. Нет, эти вещи должны были быть оставлены вне ее дома и убраны прямо с земли".

Лицо деревенского старосты также стало тяжелым, и через некоторое время он сказал Хербу: "Просто знай об этом деле, никому больше ничего не говори". Говори".

"Нет, я разоблачу их!" Ванилла сказала решительно.

Это ее действие напугало вождя деревни, поспешно потянула за руку и сказала: "Малышка Цао Цао, это не шутка, послушай отца". Слова, не валяй дурака".

"Я разоблачу жену этого магистрата, это она всех обманула, я всем покажу, какая она на самом деле, она ничего не сделает", Это полностью зависит от Натали, чтобы завоевать всеобщее уважение". Ваниль чуть не закричала.

"Ты не можешь уйти, а если уйдешь, я отрекусь от тебя, как от своей дочери!" Деревенский староста тоже закричал.

Когда жена старосты услышала крики из дома, она вбежала и, войдя, увидела их обоих, отца и дочь, стоявших там с красными лицами.

"В чем дело, только что все было в порядке, так что некоторое время назад, а теперь вы спорите?" Она обратилась к Ванилле: "Ваниль, почему ты так невежественна, что ищешь своего отца некоторое время, просто чтобы поссориться с ним"?

Затем Ванилла посмотрела на деревенского старосту, который дрожал от злости, и сказала: "Папа, я просто сделаю, что ты скажешь, не сердись". наверх."

http://tl.rulate.ru/book/40305/949929

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь