Готовый перевод The Delicate Prince and His Shrewd Peasant Consort / Нежный принц и его проницательная супруга...: Глава 185 - Живопись

Натали разрезала самые тонкие зеленые крылья цикады в магазине атласа так быстро, как только могла.

Конечно, она купила его по самой низкой цене.

Что касается крашения, Гу Руофэн был полезен в лучшем случае, но на самом деле он не знал об этом.

Когда он увидел, что Натали купила самую тонкую, он подумал, что это для экономии краски.

Вернувшись домой, Натали посмотрела на него с интересом и спросила: "Тебе нравится рисовать?".

Гу Руофен кивнул, в чем не было ничего плохого.

Думая, что другой мужчина может нарисовать свое очарование двумя-тремя ударами, Натали подумала, что было бы жаль, если бы она не позволила ему что-то сделать.

Увидев кивнуть Гу Руофенгом, Натали положила на стол зеленое крыло цикады и сказала: "Хочешь нарисовать на этом?".

"Ты имеешь в виду, использовать сок этих цветов и растений, чтобы нарисовать это?"

Натали кивнула головой.

Эта идея была настолько новой, что Гу Руофэн подумал, может быть, мы могли бы попробовать, становится действительно интересно, что эта женщина скрывает в своей голове тысячу странных идей.

Это сэкономило много краски, и относительная цена ее продажи определенно будет намного выше, чем в прошлый раз.

Экономит время и силы, неудивительно, что она не красит весь атлас.

"Я не смогу этого сделать, поэтому мне нужна твоя помощь". Натали посмотрела на Гу Руофэна с улыбающимся лицом.

"Пока моя жена счастлива, я готов сопровождать вас."

Впервые обсуждался вопрос о рисовании цветов сливы.

Краска, необходимая для окраски такого цветка, была довольно маленькой, подойдут только черный и красный.

Натали Лю получила сок из лепестков, в то время как Гу Руофенг нарисовал на крыльях зеленой цикады.

"Интересно, считается ли этот вид красным рукавом?" Гу Руофенг тоже веселился во время работы.

"Если цветы плохо пахнут, что еще можно хорошо пахнуть? Это настоящий красный рукав, который добавляет аромат, только мы вдвоем добавляем этот аромат в На одежде".

Живопись была куском пирога для Гу Руофэна.

Ему понадобилось всего полминуты, чтобы закончить картину целиком.

"Ты устал, сделай перерыв на некоторое время". Натали посмотрела на Гу Руофенга, который много работал.

"Не устал, что это? Думать, что когда я учился рисовать, это было намного сложнее, чем это". Гу Руофенг ответил правдиво.

"Это как картина, которую ты сейчас рисуешь, ах, аромат сливовых цветов исходит от горького холода, нет ничего настолько простого." Натали сказала небрежно.

Положив кисть в руку, Гу Руофенг спокойно смотрел на Натали, какие секреты скрывала эта умная и спокойная женщина, о которой он не знал?

Это было очень интересно.

"Так когда же я положу этот сливовый цвет от горького холода в сатиновую лавку?" Гу Руофен спросил.

"Ты сегодня устал, давай отправим его завтра, все равно никакой спешки, это просто праздник середины осени, мы все еще можем получить немного завтра. Всякое такое."

Натали всегда была настолько задумчивой, с точки зрения времени, что Натали иногда восхищалась собой.

"Матриарха становится лучше в жизни".

Натали проигнорировала лесть Гу Руофэна и тщательно упаковала и отрегулировала остальные краски.

Эти вещи были сокровищами, но неаккуратно, Натали подумала про себя, и ее руки упакованы еще более тщательно.

Гу Руофэн, с другой стороны, думал, что Натали была так занята весь день, что она, казалось, никогда не чувствовала себя уставшей.

Такой оптимизм действительно заставил его восхищаться ею.

К следующему утру они вдвоем сначала неторопливо убрались в доме, а затем медленно отправились в сатиновый магазин.

http://tl.rulate.ru/book/40305/954084

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь