Готовый перевод The arrogant and wicked king who defies heaven / Высокомерный и злой царь, который бросает вызов небесам (M): 084 Сплетни со львом и не зная его.

Один из женских голосов громко сказал: "Говорил же вам, ребята, пораньше, а теперь хорошо, остальные пришли первыми и выбрали хорошего, и посмотрите на меня". Как исправить тебя позже".

Слова предназначались только для ее ушей, не говоря уже о саркастичности, но также и из приличия. Но она не хотела ладить с таким человеком, она просто сказала конкурирующей весне: "Иди и пусть Главная Горничная, которая послала нас с Клыком, скажет. Голос, я забыла принести благовония, платье все еще простое, попроси ее помочь найти".

Весна схватки напрягала уши, чтобы послушать шум снаружи, скрежеща зубами в гневе, в то время как слова Кагоме были хороши для нее, чтобы достать копченый ладан Раух.

"Боковая принцесса, они..."

Классный взгляд мученика Оленя заставил Спарринг Чунь немедленно заткнуться: "Спарринг Чунь, послушай меня, иди".

Первое, что вам нужно сделать, это взглянуть на новейшую версию книги, которая существует в работах уже много лет.

Шумы все еще доходили до входа во дворец, дом со стороны оленя, оленя, был закрыт, у входа стояли две дворцовые служанки, но слева в дом вошла сама Ван Линчжи.

Женщина, которая ранее громко говорила, то есть служанка Ван Линчжи, Цуйся, была очень несчастна. После того, как она дважды посмотрела на дверной проем оленьего рта, на мгновение засомневалась, как будто проверяя его, и произнесла еще несколько слов, никто не отвечал ей долгое время, она была несколько Сомнительно, что они ушли.

Ван Линчжи привел с собой довольно много сопровождающих слуг, каждый из которых делал свою работу, и изначально просторная комната стала немного переполненной после наплыва группы людей и бесчисленного множества вещей.

С легким нахмуренным видом на бровях она сказала Цуй Ся: "Это дворец, а не дом Премьер-министра, не говорите громко, и кажется, что дом Премьер-министра необразован". "

Цуй Ся склонила голову и сказала да, она, очевидно, также почувствовала, что ее хозяин был несчастлив и боролся за нее, поэтому она сказала: "Госпожа, вы позитив. Хозяин. Хотя еще нет белого салюта из сахара, Император уже дал понять, что вы являетесь законным супругом короля Шуо. Разве эта сторона супруга не должна относиться к тебе с уважением и ставить тебя на первое место во всем? Но ты хорош, теперь люди издеваются над тобой, как никого не касается, рабский слуга жалеет тебя".

Ван Линчжи думал об этой удивительной женщине, зная, что с ней нелегко иметь дело, и она сама не хотела делать из нее врага, кроме того, она сама не была... Легко с этим связаться. Если вы действительно разозлите ее, будет достаточно времени, чтобы прибраться после того, как новые и старые счеты будут улажены вместе в то время.

"Ладно, ничего не говори, делай свое дело спокойно и не доставляй мне хлопот". Остальное - не вмешивайся".

Вскоре вернулась скремблирующая весна, держа в руке горелку для благовоний, излучающую освежающий аромат. Только когда она вошла во дворец, она увидела пару острых глаз Цуй Ся, уставившись на нее, и взгляд, казалось, разрывает ее одежду, что делает его очень Неудобно.

Но она запомнила слова оленьей янгини и активно не создавала неприятностей, поэтому она притворилась, что не видит, и вошла в дверь. Я не ожидал, что несколько слов Куиксии разожгут гнев, лицо покраснеет.

Первое, что вам нужно сделать, это взглянуть на новейшую версию. Это действительно, какой мастер с какой девочкой, маленьким зрячим ребенком, видеть правильного мастера также не громкое приветствие, а только приглушенный голос. Уменьшаяся голова, те, кто не знает, подумают, что сделали что-то не так, и боятся выходить на улицу, чтобы увидеть других".

Где "Соревнующаяся весна" услышала такие слова и в приступе ярости вернулась: "О ком ты здесь говоришь? Ты не знаешь, который час во дворце? Такое острое обвинение, посторонние люди думали, что это ваш хозяин подстрекал вас".

Cuixia видел ее наживку, руки пересекли талию угрожающе подошел к ней, "знаю, что эта сторона живет главный супруг, вы это маленькое копыто бросился к ней". Я оторву тебе рот! Я покажу тебе, что такое домашнее обучение! В чем смысл приличия, праведности и стыда! Такие люди, как ты, достойны только такого скромного хозяина!"

Конкурентная весна была сердитый огонь глаза, стремясь пролить слезы, она никогда не ссорилась ни с кем другим, естественно, не матч для Cuixia, будет только проливать слезы спорил: "Ты чокнутый! Мастер бокового супруга - лучший человек в мире! Тебе не позволено ругать ее!"

Цуйся закатила глаза и засмеялась: "Цк-цк-цк, произнесла пару предложений, а потом заплакала, вот это замечание". Тебе лучше поторопиться вернуться к своему хрупкому хозяину. Чтобы она не заплакала позже, не повезло".

Олень-янгын был шумные брови почти морщинистые в маленькую гору, положил книги встать, чтобы открыть дверь, холодное лицо вышел.

Люди видят, как она выходит, холодный стиль, все перестали говорить, посмотрели на нее. Первое, что тебе нужно знать, это то, что ты не можешь позволить себе купить новую. Язык был слишком беден, чтобы описать ее за миллион.

"Зичунь, в доме много всего происходит, так почему у тебя есть время сплетничать? Быстро на работу".

Соревнуясь весной красные глаза и опустил голову в дом, олень Зенгын хотел в будущем быть под одной крышей, не было необходимости срывать с нее лицо сейчас, чтобы люди увидели шутку, так что она выдержала, если другая сторона была разумной, она сделает шаг назад.

Как только она собиралась развернуться, она услышала за собой Куксию: "Хотя этот боковой супруг тоже наполовину хозяин, но по сравнению с главным супругом тоже Это разница между облаками и грязью. Боковой супруг, чтобы увидеть главного супруга, должна быть линия вежливости бар, как повернуть и уйти, пусть дворец думает, что боковой супруг не образован".

Голос не вниз, Cuixia только чувствовать холодный ветер вынужден к ним, случайное лицо "поп" громкий шлепок приветствуется, справедливые щеки вдруг красные.

"Предупреждаю, меня нелегко ущипнуть, так как ты не понимаешь человеческий язык, не вини меня за это". Эта пощечина считается подарком для тебя".

Когда Ван Линчжи услышал шум, она поспешно вышла, она не ожидала, что олень Ганъян будет настолько смелым, что осмелится преподать урок горничной, ударив ее во дворце.

"Мисс Олень, что вы имеете в виду в данный момент? Просто горничная, не потеряй свою личность!"

Лу Цзянь Янь взглянул на нее холодными глазами и улыбнулся: "Мисс Ван, вы должны понять, что это не место для вас, чтобы сделать стенд, и я не тот, чтобы принять Управляемый человек. Мы все члены внутреннего круга Короля Иллюминатов, и ты выставляешь меня в плохом свете среди рабынь, которые потакают и пособничают твоим собственным, хочешь ли ты опозорить Короля Иллюминатов или хочешь сделать Люди говорят, что премьер-министр не способен учить свою дочь?

Я думал, что ты умный парень, но все, что ты носишь в своем желудке - это кучка вкрадчивой борьбы за одолжения. Я очень разочарован в тебе. Я думаю, что ты был избалован этой девушкой, но сегодня ты поторопил меня, я пока преподам тебе урок, и если это повторится, не вини меня за то, что я не проявил милосердия. ."

Ван Линчжи гневные ногти вот-вот ущипнут плоть внутрь, но предвзятость не может опровергнуть ее, кроме того, она сказала, что есть какая-то правда, дворец, но... Не место для шумихи. Неудивительно, что папа неоднократно говорил себе быть осторожным с этой женщиной, она действительно была в какой-то степени способна.

"Куиксия"! Чего ты ждешь? Иди сюда сейчас же!"

http://tl.rulate.ru/book/41454/917308

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь