Готовый перевод My Hidden Wife is Sweet / Моя тайная жена очень мила: Глава 111

Гу Вэйвэй открыла дверь машины и была поражена, увидев розы на сиденье пассажира.

Фу Ханьчжэн протянул их ей и сказал: "Я купил тебе цветы по дороге сюда".

Она взяла цветы, вошла в машину и села, увидев, как Фу Ханьчжэн открывает другую дверь и забирается внутрь.

"...Цветы очень красивые, спасибо".

Посмотри на проливной дождь, ты все-таки постаралась.

По дороге домой Фу Ханьчжэн вела машину и одновременно занималась телефонным звонком.

После того, как он закончил разговор, она пробормотала, глядя на проливной дождь.

"Я же просила тебя не заезжать за мной".

Фу Ханьчжэн посмотрел на нее косо. "Я... боялась, что буду скучать, если не увижу тебя".

Они едва познакомились сегодня, и у них было всего несколько часов поздним вечером, чтобы увидеть друг друга.

Он не хотел, чтобы такое драгоценное время было потеряно из-за дождя.

"...." Гу Вэйвэй нашел это неожиданным.

Снаружи машины лил дождь, но внутри было приятно и тепло.

Гу Вэйвэй взглянул на мужчину, который держал руль. "Могу я задать вам вопрос?"

"Валяйте".

"Я помню, что... месяц назад вы считали меня отвратительной. Но сейчас... кажется, все изменилось, и изменилось слишком быстро". Гу Вэйвэй задала свой вопрос сдержанно.

Он считал ее отвратительной, а теперь делал ей предложение и пытался стать ее парнем.

Не слишком ли это противоречиво?

Насколько Му Вэйвэй помнила, она могла сказать, что когда он видел ее раньше, она казалась ему назойливой, как таракан.

Фу Ханьчжэн промолчал, а затем самозабвенно рассмеялся.

"Честно говоря, я и сам не знаю, почему я стал таким".

Он и раньше находил ее отвратительной, но спустя несколько дней его сердце екнуло.

Он стал с нетерпением ждать встречи с ней и невольно думать о ней...

Он никогда не был нерешительным человеком, и именно после того, как он осознал свои чувства, он понял, что действительно хочет эту девушку.

"У тебя нет никаких идей?" Гу Вэйвэй нахмурился.

Фу Ханьчжэн взглянул на нее и продолжил.

"По какой-то причине мое сердце словно пропустило удар, когда я неожиданно увидел тебя в квартире".

Даже он сам не мог поверить, почему вдруг у него возникло такое чувство к девушке, которую он раньше ненавидел.

Постепенно он понял, что не очень хорошо ее знает.

Гу Вэйвэй была немного удивлена, глядя на брови Фу Ханьчжэна. Он выглядел нерешительным и беспомощным.

Она думала, что Фу Ханьчжэн изменился из-за того, что Му Вэйвэй переспала с ним, и она стала ему нравиться.

Но теперь она не была в этом уверена.

Влюбился ли он в Му Вэйвэй или в нее, переродившуюся в Му Вэйвэй?

Фу Ханьчжэн посмотрел в сторону и увидел девушку, которая казалась рассеянной. "Что-нибудь еще?"

С этого дня его душевное состояние начало меняться.

И она, казалось, тоже изменилась. Казалось, она стала более расстроенной и взрослой, чем должна была быть.

Но когда она подумала о том, что произошло в ее собственном доме, он нашел ее реакцию очень разумной.

"Больше ничего". Гу Вэйвэй вернулась к себе и посмотрела на улицу за пределами движущейся машины.

Они вернулись в квартиру, и горничная уже приготовила ужин.

Гу Вэйвэй сделала несколько глотков еды и увидела, что Фу Шицинь отсутствует. Тогда она спросила: "Где второй господин?".

Фу Ханьчжэн дал ей кусок рыбы без костей и спокойно ответил: "Он работает сверхурочно в компании и сегодня не вернется домой".

Гу Вэйвэй был поражен и из сострадания вытер слезы Фу Шицинь.

"Разве ты не чувствуешь себя виноватой, заставляя своего брата работать ночью, пока ты здесь одна?"

"Нет, не чувствую".

http://tl.rulate.ru/book/42501/2227595

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь