Готовый перевод Table for Two / Стол для двоих (M): 152 Человек за звездой 2

Сильвия спорила. "Плюс весело наряжаться и вспоминать прошлое". Я уверен, что ты уже давно этого не делал, верно?"

Сюй Цзин и Джоанн должны были признать, что их дочь была права. Карьера Джоанн началась вскоре после того, как она вышла замуж за Сю Цзина. Бесконечные съёмки фильмов, встречи фанатов и пресс-конференции стояли на пути любых интимных моментов между парой.

Тем не менее, Сюй Цзин сделал акцент на том, чтобы присутствовать на всех мероприятиях, в которых участвовала его жена. Это было то, что он бы делал, если бы не было чего-то срочного в корпусе Сюй Цзин, что нуждалось бы в его внимании. В то время отец Сюй Цзин был еще жив, так что технически график работы Сюй Цзин был широко открыт. Он мог делать всё, что захочет, и большую часть времени он проводил, поддерживая свою жену.

Его появление на этих мероприятиях было настолько постоянным, что большинство растущих поклонников Джоан знали о его личности. Они говорили Джоанн, как ей повезло, что ей удалось выйти замуж за своего самого большого фаната.

В то время как Джоанн был благодарен за его поддержку, это нельзя назвать интимными моментами. В конце концов, они делились этим с ее фанатами.

Эти визиты, однако, стали сходить на нет после того, как скончался отец Сюй Цзин, и ответственность мужчины в компании внезапно утроилась. Джоанн не винила мужа, потому что понимала, через что ему пришлось пройти, но было бы ложью сказать, что она перестала смотреть сквозь толпу, чтобы найти лицо мужа во время своих недавних выступлений.

Поэтому, возможно, их дочь была права, возможно, им действительно нужен был шанс воссоединиться.

"Знаете что, возможно, это не такая уж плохая идея." Сюй Цзин сказала. Он, вероятно, думал о том же, что и его жена. И опять же, мужчина взял бы любой предлог, чтобы провести романтический вечер со своей женой.

Сюй Цзин тайком повернулся к Сильвии и подмигнул, сказав не на словах: "Молодец".

Сильвия поймала его жест, но она быстро отвернулась. Сюй Цзин поверил, что видел вину и беспомощность на лице дочери, но он убедил себя, что видел неправильно, потому что с чего бы это?

С объединённой убедительной силой Сильвии и Сюй Цзина, Джоан наконец-то уступила. "Хорошо, это может быть весело".

...

Время скоро ушло в день их свидания. Сюй Цзин странно нервничала с того утра. Так как они собирались в закусочную, им нужно было одеть роль.

Сюй Цзин взяла напрокат смокинг, и мужчина выглядел довольно лихо в своем наряде. Формальный костюм добавил ощущение зрелости, которое обычно отсутствовало у мужчины.

Он обошел их гостиную, а затем взглянул на то время. Было почти 6 вечера. Сюрприз, который он задумал, наступил в 7 часов, и он беспокоился, что они вообще могут его пропустить.

В тот вечер у Сильвии был случай, так что она уже ушла около 10 минут назад. Перед отъездом она столкнулась со своим отцом, который беспокоился в гостиной. Глядя на то, как он нервничал, сердце Сильвии растаяло. Она не могла понять, почему ее отец совершил эту необратимую ошибку. В любом случае, судить было не ей.

Она подошла к Сюй Цзину и с гордостью сказала: "Отец, ты сегодня красиво выглядишь".

"Кстати, спасибо, ты не видел свою мать? Почему она так долго?" Сюй Цзин нервничала, как школьница, готовясь к выпускному.

Сильвия улыбнулась, несмотря на себя: "Мама приготовила что-то особенное для сегодняшнего вечера". Будь терпелив, отец. Уверена, у тебя челюсть упадёт".

Затем Сильвия протянула руку помощи, чтобы починить галстук Сю Цзин. "Подожди, папа, твой галстук слегка приклеен в сторону."

Когда она подправила узел на галстуке, улыбка Сильвии стала меланхоличной. Сюй Цзин предположила, что это потому, что она чувствовала себя подавленной, что не сможет присоединиться к ним той ночью. Он сказал: "Спасибо за добрый жест, Сильвия. Я позабочусь о твоей матери, не волнуйся".

По какой-то причине он не был осведомлен о том, что он сказал, похоже, поразило Сильвию. Она понюхала. "Тебе лучше убедиться, что ты это сделаешь, папа."

Потом она отшлепала пыль от его костюма. "Вот, все готово".

Сильвия сделала шаг назад и улыбнулась Сю Цзину. Как будто эмоции, которые он видел раньше, были просто иллюзией. "Повеселись сегодня вечером, папа". Прощай."

"Повеселимся. Работай усердно и еще раз спасибо".

Сильвия ушла от Сюй Цзина и с его лица, её улыбка затуманена тоской. Она сделала всё, что могла, теперь мяч был на площадке у Сюй Цзина.

Наконец, Сюй Цзин услышала шаги, спускающиеся по лестнице. Он повернулся посмотреть, и Сильвия была права, его челюсть упала на пол.

Джоанн была одета в ярко-красное платье, припёртое к земле. Платье было вырезано не слишком низко, а рукава со вкусом затянуты в плечи. В нем женщина выглядела стильно и элегантно, Джоан выглядела так, как будто только что вышла из китайской акварельной картины, за исключением той черты красного цвета - цвета, который не был распространен в упомянутой школе искусств.

Обычно Джоанн позволяла длинным волосам падать за голову, но той ночью она закрутила их в булочку. На ней были изображены ее сексуальные ключицы и украшения, которые лежали на ее шее и свисали с ее ушей. Сюй Цзин узнал их, потому что они были переданы Джоанн от его матери во время брачной ночи.

На самом деле, их брачная ночь была последней, когда Сюй Цзин видела, как она их носила.

Джоанн получила столько одобрений от ювелиров, что больше в них не нуждалась. Если бы не Сильвия, которая привезла их, когда готовилась к свадьбе, Чжоанн честно забыла, что они были в ее коллекции.

Одев их, она чувствовала, что время внезапно отступило. Словами ободрения от дочери, Джоан решила надеть их на свидание. Основываясь на глупом выражении лица мужа, Джоанн знала, что это правильно, что она доверяет своей дочери.

http://tl.rulate.ru/book/42679/1046452

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь