Готовый перевод The Sage Summoned to Another World: The Cheat Items of the Unneeded Storage / Призванный маг отправляется в другой мир: Глава 3.

Некоторые солдаты стояли на одном колене перед Шарл, в то время как другие плакали от счастья.

Но в целом у всех на лицах была написана радость. Должно быть, королевскую семью обожают многие в стране.

Шарл приказала солдатам встать.

- Спасибо всем вам за защиту этого города. Я была далеко в Королевстве Саландир, чтобы найти Мудреца Сумерек, леди Натали. И... я нашла ее, и она пришла сюда с нами ради спасения Империи Лунета.

- Это я, Натали. Со мной вам не нужно беспокоиться о том, что какие-либо враги нападут на это место. Кроме того, у нас есть могущественный союзник.

Натали с улыбкой посмотрела на меня.

В то же время раздались громкие приветствия.

- Леди Натали - легенда! 

- Леди Натали, как известно, выигрывала каждую битву, в которой она сражалась! 

- С ней мы можем выиграть!

Солдаты кричали от радости.

…... Я не знал, что она так знаменита. Как бы я на нее ни смотрел, в моих глазах она - бесцеремонная лоли-обжора.

Я издал тихий смешок, наблюдая, как она расхаживает с выпяченной плоской грудью.

Должно быть, она услышала мой смех, потому что перевела взгляд на меня.

В разгар всего этого к нам подошел солдат - зверочеловек-волк, который командовал у ворот.

На вид ему за тридцать, у него было хорошо тренированное тело и атмосфера превосходства, которая выделяла его среди других солдат. Я уверен, что он их капитан.

Он встал перед Шарл, опустился на колени и склонил голову.

- Ваше высочество, принцесса Шарлотта, ваша безопасность - благословение для нас. Я Лэрд фон Линакс, командующий силами города......

- Сэр Линакс, ты часто защищал город Лиан в трудные времена, еще раз спасибо тебе. Я слышала, что Имперская столица уже попала в руки Кролевства Генриетта. Я хочу использовать Лиан в качестве нашей базы, чтобы вернуть ее…

Говоря это, Шарл крепко сжала кулаки. Можно было только догадываться, что в ее голове проносились мысли о безопасности ее родителей и людей.

- Во-первых, вы, должно быть, устали от долгого путешествия, отдохните.... И... кто он такой? 

Лэрд посмотрел на меня, пока я все еще держал своего заложника, Бернарда, с мечом у шее.

- Этот человек - сэр Тойя, он тот, кто спас наши жизни. И... 

Щеки Шарл покраснели.

…... Она собирается сказать что-то нелепое? Если она скажет это в такое время, это только вызовет замешательство.

-...он мой жених.

Она все же сказала это.

Шарл сказала именно то, чего ей совсем не следовало говорить.

Глаза Лэрда расширились от ее слов, он приложил руку ко лбу и посмотрел на небо.

-...... О, я понимаю…… Тогда я немедленно прикажу вас проводить. Эй, кто-нибудь, уведите заложника! 

Хотя Лэрд казался немного расстроенным, он проинструктировал своих солдат, несколько из них вышли вперед, чтобы встретиться со мной лицом к лицу, и я передал им Бернарда.

- Вы спасли Лиан. Мы искренне благодарны.

Солдаты склонили передо мной головы, прежде чем увести Бернарда.

- Мой дом в этой стороне, пойдем.

Мы направились в особняк Ал, который станет нашей базой в этом городе.

Ал и солдаты сели на место кучера, а Шарл и Натали устроились в экипаже.

Когда я тоже попытался сесть на скамейку кучера, мне сказали: "Мы ваш королевский эскорт, вы не можете сидеть здесь".

Поэтому я сел в карету.

…... Королевский эскорт ? Я сел лицом к двум девушкам в экипаже,склонив голову набок, и задумался над тем, что это значит.

Я никогда раньше не ездил в экипаже, но колеса поглощали вибрации, и сиденья казались очень удобными.

Ал повела карету через город, и мы прибыли к ее дому примерно через двадцать минут.

Когда дверь открылась и мы вышли из экипажа, мы увидели перед собой великолепный особняк, который был настолько высок, что нам пришлось запрокинуть головы, чтобы посмотреть на него.

Он был в несколько раз больше особняка, в котором я жил в Фенди, и мой рот приоткрылся от благоговения.

-...... Что? Это дом Ал? 

- Ага! Здесь живут мои дедушка и брат.

- Дедушка......? 

Особняк Ал - самый большой среди остальных в округе.

- Да, ее дед - глава этого города. Он управляет им вместе с ее братом.

Поскольку она состоит в королевской гвардии, я думал, что все ее родственники были рыцарями, но это что-то неожиданное.

Мы уже подошли к дому, и у входной двери стоял старик с огромными овечьими рогами, рядом с ним был молодой человек, а вокруг них выстроились слуги.

Старик был одет как воин, и его мускулы были заметны сквозь одежду.

Ал встала перед стариком и склонила голову.

- Дедушка, прошло много времени с тех пор, как я видела тебя в последний раз. Я вернулась с Ее Высочеством принцессой Шарлоттой.

- Что ж, хорошо, что вы обе вернулись. И я очень рад слышать, что Ее высочество принцесса Шарлотта в безопасности. Пожалуйста, заходите все внутрь, чувствуйте себя как дома.

Старик посмотрел на нас краем глаза и ответил добрым голосом.

Один из солдат повел Кокуйо в конюшню, а горничная проводила нас в большую приемную.

Тридцать минут спустя я держал меч, стоя посреди тренировочной площадки, а несколько рыцарей направляли на меня свои мечи.

…...Как это случилось?

http://tl.rulate.ru/book/46529/1618347

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь