Готовый перевод Double Back / Гарри Поттер: Возвращение назад: Глава 87

Объяснения Минервы сразу же привлекли внимание Джеймса. Он не вернулся в Хогвартс на седьмой курс, как это сделала Гермиона, так что сказанное стало для него совершенно новой информацией. Он всегда считал, что такие вещи, как Анимагические превращения, не преподаются в Хогвартсе, и волшебники занимаются ими после окончания школы самостоятельно.

Оглядев класс, Поттер легко мог заметить тех немногих, кто действительно собирался попытаться стать Анимагом в течение года, это были те, кто торопливо записывал все, что говорила Минерва, и жадно ловили каждое её слово. Было удивительно, что гриффиндорцы казались более заинтересованными, чем слизеринцы.

«- Теперь, как я уже сказала, те, кто попытается трансформироваться в течение года, если и потерпят неудачу, то в большинстве своем не из-за своих собственных ошибок, а из-за сложности и требуемого времени." - Минерва указала волшебной палочкой на доску в дальнем конце класса. «- Трансформация Анимага состоит из трех частей: зелья, ритуала и самотрансфигурации." – объяснила она, убедившись, что на доске записывается все сказанное. «- Само зелье очень сложное, я бы настоятельно рекомендовала быть осторожным любому из вас, кто решит попробовать изготовить его без опыта работы с зельями уровня ТРИТОН. Сама варка занимает по времени гораздо больше месяца, а в некоторых случаях может занять до шести месяцев." – женщина полюбовалась как несколько учеников в классе с ужасом смотрели на нее, услышав эту новость.

«- У меня ушло почти восемь месяцев, прежде чем оно было готово.» - признался Джеймс, привлекая к себе внимание класса.

«- Я потратила на него по меньшей мере пять месяцев.» - припомнила Минерва. "- Причина, по которой изготовление зелья занимает так много времени, заключается в сочетании факторов, ведущих к последней ночи настаивания зелья, и времени первой трансформации Анимага, происходящей в ночь естественной грозы. Гроза должна произойти в пределах видимости того места, где вы храните зелье, перемещение в попытке найти нужные погодные условия нарушает взаимодействие ингредиентов и делает их инертными." – сразу же предупредила Макгонагалл, заметив нескольких студентов, которые уже подумывали о том, чтобы попробовать этот способ обойти условия. «- Если вы пропустили грозу, или неправильно сварили зелье, испортили его каким-либо образом, или допустили какие - либо ошибки в ритуале до этого момента, вам придется начать все сначала."

«- И это опять же не забывайте еще о том, что вам придется держать во рту лист мандрагоры целый лунный месяц." - Джеймс усмехнулся и с отвращением покачал головой, когда класс посмотрел на него. «- Нет, серьезно, эти штуки на вкус чертовски ужасны."

«- Согласна.» - сухо подтвердила Минерва, одарив мужчину легкой улыбкой.

«- Профессор, так вот почему так мало людей осваивают Анимагию?" - спросила одна из учениц Гриффиндора, подняв руку и заговорив, когда женщина кивнула ей.

«- Именно. Это долгий и трудоемкий процесс, который многие не могут или не хотят выполнять, взамен получив незначительную выгоду, которую дает Анимагическая форма. Некоторые просто не хотят вкладывать столько времени и сил, когда последние шаги оставлены на волю природы и случая, полностью лишая их контроля." – объяснила Макгонагалл. "- Как я поняла, многие ведьмы и волшебники чувствуют себя весьма некомфортно, позволяя процессу выходить из-под их контроля по тем или иным причинам, позволяя чему-то, например грозе, диктовать расписание и место, где вы должны оставаться на протяжении всего ритуала. Многие данным моментом совсем недовольны."

«- Другая причина, возможно, заключается в том, что многие ведьмы и волшебники не хотят сталкиваться с чертами, которые открывает им Анимагическая трансформация. Однажды превратившись, вы не сможете просто забыть об этом. Есть анимаги, которые скрывают свои способности исключительно из-за стыда того, что животное, о котором идет речь, говорит об их истинной природе."

«- Истинная природа?" - спросил один из слизеринцев, даже не потрудившись из обычной вежливости поднять руку.

«- Животное, проявленное в Анимагической трансформации, основано на ваших самых сокровенных чертах, раскрывают суть вашей личности, так сказать, настоящего тебя. Я думаю, что многим было бы неудобно открывать такие личные моменты своим знакомым, не говоря уже о совершенно посторонних людях, которые могли понять, что это животное говорит о вас."

«- Я знал одного человека, который превращался в крысу.» - признался Джеймс, снова привлекая к себе внимание, при этом не понимая, как его отец, Сириус и Ремус не догадались, что Петтигрю предатель. «- Питер Петтигрю." - сказал он вслух, увидев вопросительное выражение на лице Минервы, вызвав изумленные вздохи у учеников, которые узнали это имя по суду над Сириуса Блэка.

«- Могу я предположить, что мистер Блэк тоже успешный Анимаг?" – уточнила Макгонагалл, криво усмехнувшись, когда узнала такие интересные нюансы о своем бывшем ученике.

«- Большая черная собака. Верный, игривый, любит облизываться." - с усмешкой пояснил Джеймс. «- Может быть, поэтому вы не ладите, ну, знаете, кошки и собаки?" – добавил мужчина, фыркнув от смеха, когда Минерва закатила глаза, а класс засмеялся над его комментарием.

«- Действительно.» - согласилась женщина, качая головой в изумлении от того, что трое студентов освоили такой сложный аспект трансфигурации без ее ведома. «- Может быть, вы будете так добры, профессор Поттер?" - спросила она, жестом предлагая ему трансформироваться, чтобы класс мог видеть, о чем они говорят.

Джеймс пожал плечами, отходя от стола и через секунду его фигура расплылась, превращаясь в большого льва, который остался стоять на месте, вызвав более чем несколько вздохов у студентов в классе.

«- Как вы все можете видеть, и я уверена, что многие из вас уже знали, анимагическая форма профессора Поттера-это лев.» - начала лекцию Минерва, подходя к довольно большому хищнику, который теперь занимал центральное место в ее классе. "- Если вы посмотрите внимательно, то заметите уникальные черты, которые переносятся от волшебника или ведьмы к их животной форме. В случае с профессором Поттером мы видим его довольно характерные черные волосы как часть гривы, а также несколько шрамов под мехом, которые, как я могу только предположить, есть у профессора Поттера в его человеческой форме." – Макгонагалл нахмурившись, удивляясь, как ее любимый ученик умудрилась получить такие ранения. "- На самом деле я ожидала увидеть карие глаза, так как глаза Анимага очень часто сохраняют тот же цвет, что и у человека, хотя в данном случае вы можете видеть, что глаза льва на самом деле изумрудно-зеленые, а не его естественного коричневого цвета. Весьма своеобразно само по себе, и, должна признать, довольно неожиданно." – отметила профессор, задумчиво нахмурившись, игнорируя гримасу раздражения льва во время ее объяснения.

«- Итак, что данное животное говорит о личности профессора Поттера?" - обратилась Минерва к классу.

«- Он хищник! Очень сильный!" - громко высказался один из студентов Гриффиндора.

«- Конечно." - Макгонагалл согласно кивнула. «- Я уверена, что все, кто был свидетелем его дуэли с Сами-Знаете-Кем, для защиты школы, согласятся с этим." - риторически напомнила она. «- Безусловно, прирожденный лидер."

«- Он Гриффиндорец.» - высказал очевидное слизеринец, вызвав смех по всему классу и громкий рев согласия со стороны льва, о котором шла речь.

«- Не совсем то, что я ожидала, но да, профессор Поттер был гордым гриффиндорцем в течение семи лет и воплотил в себе многие черты нашего прекрасного дома."

http://tl.rulate.ru/book/47407/1410095

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь