Готовый перевод Picking Up Attributes From Today / Теперь я лутаю статы вместо вещей!: Глава 106(1): Высокомерие и тщеславие? Падающие метеоры!

Ковер-самолет летал на большой скорости. В мгновение ока он уже достиг городских стен Северного речного перевала. Все одновременно посмотрели на симпатичного подростка на ковре-самолете. Его кожа потемнела, и он немного похудел. Но он также стал сильнее и мускулистее. Его глаза, сияли, как Млечный Путь, и были исключительно яркими.

— Мистер Дирк, давно не виделись!

Мэн Лей спрыгнул с ковра-самолета и отсалютовал Дирку Норвежцу как волшебник. Он очень уважал строгого и сурового директора школы.

— Молодец! На самом деле, убежать в Лес Волшебных Зверей, не сказав ни слова, это довольно смело с твоей стороны. Ты не боишься, что тебя сожрет муравьиная волна?!

Дирк Норвежец оглядел Мэн Лея сверху донизу, и на его лице отразилось удовлетворение. Мэн Лэй соответствовал всем требованиям, предъявляемым к гениальному волшебнику: превосходный талант, трудолюбие, стремление к лучшему, твердая и непоколебимая воля, вежливость и воспитанность. Он был практически идеальным.

— Я заставил вас поволноваться.

Мэн Лэй улыбнулся ему. Затем он посмотрел на Толстяка Харта и других. Не дожидаясь, пока он их поприветствует, Толстяк уже бросился к нему обниматся, его блестящие золотые доспехи чуть не ослепили Мэн Лея. Хорошо, что это был Мэн Лэй. Если бы это был кто-то другой, разве Харт не раздавил бы его насмерть?

— Бро! Я так рад тебя видеть! — Толстяк Харт выглядел взволнованным, когда сказал. — Я не ожидал, что ты действительно придешь, когда я лишь вскользь упомянул об этом. Я так тронут, братан! Ты такой верный друг!

Верный? Разве не цель моего прихода сюда — муравьиная волна? Мэн Лэй закатил глаза и пренебрежительно оттолкнул Толстяка Харта в сторону.

— Разве ты не должен бороться с муравьиной волной? Почему ты так одет, как бельмо на глазу? Понты гоняешь?

— Хе-хе, ты не понимаешь! — Толстяк Харт похлопал себя по золотым чешуйкам на груди и самодовольно сказал. — Это первоклассная магическая броня, на которой выгравированы сорок восемь магических кругов. Он не только может защитить владельца, но также может автоматически собирать магические элементы и сокращать время произнесения заклинаний!

— Хорошо, что я могу сказать? Богатые могут все, что захотят!

Мэн Лэй не мог больше обращать внимание на этого парня. Затем он кивнул Аббату и Танне в знак приветствия. Аббат не выражал никаких эмоций и лишь слегка кивнул в ответ, все еще с тем же непроницаемым лицом, что и раньше. Танна, с другой стороны, была очень дружелюбной. Сладкая улыбка расцвела на ее лице, когда она сказала:

— Мэн Лэй, кажется, ты стала еще сильнее после того, как мы виделись тебя больше месяца.

— Наверное немного.

Мэн Лэй улыбнулся ей. Затем он не мог не посмотреть на муравьиную волну, покрывающую все просторы пустыни и жадно облизнул губы. Здесь было так много Железнокристальных Муравьев! Если он сможет убить их всех, насколько поднимется его состояние? Увеличиться на несколько миллиардов, верно?

— Мэн Лэй, давай уйдем вместе.

Заметив выражение глаз Мэн Лея, Дирк Норвежец вздохнул и сказал:

— Хорошо, что в академии тоже вот-вот начнется семестр. Будет безопаснее, если ты вернешься в академию вместе с нами.

— Уйти? Почему мы уходим? — Мэн Лэй был слегка ошеломлен и спросил в замешательстве. — Муравьиная волна вторгается с удвоенной силой. Если мы отступим, не постигнет ли беда людей в городе?

Рот Дирка Норвежца открывался и закрывался, он не знал, что ответить парню. По какой-то причине, столкнувшись с таким выдающимся учеником, как Мэн Лэй, ему было довольно трудно объяснить ему причину. Должен ли он был сказать Мэн Лэю, что они больше не могут защищать город, поэтому должны бросить людей в городе и позволить муравьям поглотить их?

— Что мы можем сделать, кроме как уйти?

В этот момент заговорила маркиза Цезия, которая все это время молчала. Она холодно сказала:

— Муравьиная волна растянулась на триста миль, из-за чего линия обороны растянулась слишком далеко. Но подкрепление не может прийти вовремя. Если мы не отступим, нам что, ждать смерти здесь?

— Понял.

—эн Лэй медленно кивнул, показывая, что понял. Затем он сказал Дирку Норвежцу. — Дирк, пожалуйста, простите меня. Я не могу вернуться со всеми вами.

— Ты не вернешься с нами? — Дирк Норвежец на мгновение был ошеломлен. — Тогда что ты собираешься делать?

— Уничтожить муравьиную волну!

Мэн Лэй вскочил на ковер-самолет и бросился на армию муравьев, как мотылек, метнувшийся в огонь после произнесения этих четырех слов.

— Что ты делаешь?! Вернись! Быстрее вернися!

Лицо Дирка Норвежцарезко изменилось при виде этого, и он с тревогой закричал, чтобы остановить парня. Однако было слишком поздно. Мэн Лэй уже вышел на охоту.

— Хм! Довольно смелый, но он слишком глуп! — Маркиза цезия фыркнула и сказала. — Хочет уничтожить армию муравьев, когда он всего лишь маг пятого класса? Как высокомерно, тщеславно и невежественно!

http://tl.rulate.ru/book/47755/2035301

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь