Готовый перевод Harry Potters Death Authority / Власть смерти Гарри Поттера: Глава 5

«Хогвартс-Экспресс»

Время летит быстро, как белая лошадь, проносящаяся мимо пропасти, и в мгновение ока август подошел к концу.

В эти полтора месяца Чарли заранее просматривал учебники Хогвартса. После такого долгого времени Чарли добился замечательных результатов. Он не только прочитал и запомнил "Курсическую книгу заговоров и заклинаний", он также прочитал "Теорию магии" и "Темные силы: пособие по самозащите".

Иногда, когда Чарли устает от чтения, он использует магические инструменты, чтобы приготовить зелье в соответствии с рецептом в книге, чтобы облегчить свою умственную усталость.

Утром 31 августа они стояли на станции 9 ¾.

Чарли посмотрел на семью Адрианов и свою сестру Лизу, стоявшую перед ним с его багажом. Сначала он обратился к тете и деде:

– Дядя, тетя, будьте уверены! Я буду хорошо заботиться о себе!

Затем он протянул пальцы, осторожно вытер слезы с лица Лизы и тихо сказал:

– Не плачь, как бы тебе ни было тяжело, веди себя хорошо. В конце концов, я вернусь. Если ты будешь скучать по мне, просто используй Снежинку, чтобы отправить мне письмо!

Выслушав его, Лиза попыталась сдержать слезы и сказала:

– Где же я плакала! Хм, плохой брат! Я хочу, чтобы ты писал мне каждый день!

Чарли увидел, что Лиза наконец перестала плакать, и пообещал:

– Хорошо, я буду слушать тебя и писать тебе каждый день.

Чарли молча кивнул, когда последовало молчание. Затем мальчишка сказал:

– Тогда я пойду! Не причиняй неприятностей дяде и тете. Хорошо?

Сказав это, Чарли повернулся и пошел к поезду. Но через некоторое время Чарли вдруг услышал позади себя голос Лизы, поэтому он обернулся и увидел, что Лиза бежит. Девочка подбежала и обняла брат, а затем прохрипела:

– До свидания!

Чарли обнял сестру и легонько похлопал по спине. Через некоторое время Лиза оттолкнула Чарли и сказала:

– Иди, а то поезд уедет без тебя!

Чарли кивнул и медленно вошел в вагон. В тот момент, когда дверь закрылась, Чарли увидел, что Лиза улыбается и плачет, а затем помахал ей рукой...

– Извините, извините, я могу здесь сесть? Остальные места почти заполнены! – осторожно спросил Рон.

Гарри, услышав этот звук, быстро перевел взгляд с пейзажа за окном на коридор и сказал Рону:

– Все в порядке, здесь никого нет, можешь сесть.

Рон вошел и сел, услышав согласие, затем представился Гарри:

– Привет! Я Рон. Рон Уизли.

– А я Гарри. Гарри Поттер.

– То есть ты... О, я имею в виду, у тебя действительно есть этот шрам? – тон Рона тут же стал удивленным.

Гарри приподнял волосы на лбу, чтобы показать шрам Рону.

– Гарри! У вас здесь есть свободное место? – услышав голос, Гарри и Рон одновременно посмотрели в коридор.

Гарри удивленно посмотрел на Чарли и сказал:

– Чарли, не ожидал, что мы встретимся так скоро, здесь есть места, заходи и садись.

Когда Чарли сел, Гарри сказал Рону:

– Рон, это Чарли, Чарли Элвис, – а затем он повернулся к Чарли и сказал: – Это Рон, Рон Уизли.

– Эй, не хотите ли немного вкусных и веселых закусок для детей? – толстая женщина подтолкнула к двери множество тележку со сладостями.

Рон взял хлеб, который принес с дома, и отказался:

– Нет, у меня с собой!

Гарри посмотрел на Рона с несколько смущенным выражением лица, затем достал несколько галлеонов из кармана брюк и сказал:

– Нам всего!

Гарри посмотрел на закуски, сложенные на сиденье, и сказал Чарли и Рону:

– Я приглашаю вас поесть!

Чарли вежливо отказался:

– Извините, у меня зуб болит, поэтому я не могу есть сладости! – Чарли посмотрел на сломанные очки Гарри, а затем достал палочку и сказал Гарри: – Смотрите!

Гермиона помогала Невиллу найти жабу. Проходя мимо ряда кресел, она увидела мальчика, держащего волшебную палочку, поэтому она с любопытством спросила:

– Вы тут колдуете?

Гермиона получила ответ, затем повернула голову, чтобы посмотреть на Чарли, который собирался починить оправу для Гарри, и спросила:

– Интересно. Можно мне взглянуть?

Чарли равнодушно ответил, затем он поднял свою палочку, взмахнул ею и четко произнес:

– Репаро!

Однако ничего не сработало. Вместо этого он дал трещину в линзе Гарри, что заставило Чарли почувствовать себя очень неловко.

Гермиона тут же встряла:

– Хотя я не знаю, почему вы потерпели неудачу, но могу ли я попробовать?

Гермиона подошла к Гарри, подняла палочку, а затем плавно взмахнула ею:

– Репаро!

Сломанные линза и оправа были немедленно восстановлены. Очки Гарри выглядели как новенькие.

Гарри снял очки и некоторое время смотрел на них с гримасой удивления.

Затем Гермиона увидела шрам на лбу Гарри и сказала:

– Боже мой, ты Гарри Поттер? Меня зовут Гермиона Грейнджер!

Затем она посмотрела на Чарли, который был в оцепенении. Однако Чарли думал о том, почему он не смог произнести заклинание и не заметил этого. Гарри увидел, что Чарли не обращает внимания на Гермиону и представился:

– Я Чарли Элвис!

Гермиона нахмурилась и посмотрела на Рона, который был набит различными закусками до отвала. Рон смутно увидел глаза Гермионы и сказал:

– Я…. меня зовут Рон. Рон Уи… тл….

Гермиона вопросительно спросила:

– Лорн… Вэй… ли…?

Рон с трудом проглотил еду и сказал:

– Я Рон Уизли!

Гермиона кивнула, затем указала на кончик своего носа и сказала:

– У тебя здесь пятно, вот прям тут.

Затем она сказала Гарри:

– Я думаю, что мы скоро придем, я советую тебе надеть мантию!

После этого Гермиона повернулась и гордо вышла.

В это время Чарли посмотрел в спину Гермионе и невольно подумал:

"Неужели Гермиона презирает меня?"

Но тут его прервал шутливый голос Гарри:

– Эй, Чарли, ты просто решил отомстить мне за то, что я случайно похоронил тебя под коробками в тот день!

Чарли посмотрел на улыбку Гарри и извинился перед ним:

– Мне так жаль, я никогда не думал, что провалю заклинание!

– Все в порядке, – сказал Гарри с улыбкой. – В конце концов все же исправили, так? Давайте быстро наденем мантии!

Затем Чарли и другие убрали закуски и надели на себя мантии, потом они проверили, хорошо ли видны их имена.

http://tl.rulate.ru/book/48257/1189006

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь