Готовый перевод Harry Potter and the Poison Pen / Гарри Поттер и Ядовитое перо: Глава 36

   Снейп отпустил его только после отбоя, когда закончился урок того, что Дамблдор нежно называл «дополнительными занятиями по зельям». У Гарри раскалывалась голова, и он спешил добраться до спальни прежде, чем потеряет сознание. Соседи по комнате сочувственно покивали, увидев его пепельное лицо и трясущиеся ноги. Гарри упал на кровать и задернул полог. Движение палочки — и на пологе заклинание неоткрываемости и неслышимости.

   Сразу же после этого появился Добби с зельем от головной боли. Гарри вздохнул и молча проглотил его.  Возбужденный эльф щелкнул пальцами, и место Гарри заняла его копия — в такой же пижаме и т.п. Дополнительные чары иллюзии, и любой поверил бы, что перед ним спящий Поттер.

— Спасибо, Добби, ты — лучший. Сообщишь, если кто-нибудь попытается меня разбудить. 

   Эксцентричный эльф кивнул, его щеки порозовели от удовольствия: его похвалил Хозяин!

   Гарри активировал изготовленный гоблинами порт-ключ, который висел у него на шее, и сжался в ожидании тошнотворных ощущений от перемещения.

   Когда он открыл глаза, то уже сидел на полу в специальной комнате, которую ему выделили в «Гринготтсе». Обычно такая услуга стоила немалых денег, но Гарри чем-то понравился Рагноку, и ему пришлось заплатить только за факт создания комнаты.  Изрядная экономия.

   Его ждали Лорд Питер и человек средних лет в форме целителя из Святого Мунго.

   Гарри еще предстояло освоить многие аспекты перемещений порт-ключами: пока он обычно заканчивал путешествие в виде кучи на полу, но Гарри над этим работал. Однако использовать порт-ключ, когда голова раскалывается после очередного неудачного урока окклюменции, было явно не лучшим решением.

— Лорд Гарри, — Лорд Питер протянул юноше руку и помог подняться. Гарри встал и тут же расстался с остатками ужина.

— Урок окклюменции? — спросил Лорд Питер, подводя своего подопечного к ближайшему стулу.

— Да, сэр, — признал дрожащий мальчик.

   Целитель зашипел и подошел ближе.

— Дайте я взгляну. Если это действительно из-за урока, Северус Снейп и Альбус Дамблдор должны быть наказаны. Ни у одного из них нет лицензии на преподавание ментальной магии.

— Гарри, познакомься с целителем Этуотерсом. Мне его очень рекомендовали, и он принес клятву неразглашения сверх обычных целительских обетов. Он не расскажет ничего, пока ты ему не разрешишь, — объяснил Лорд Питер. — Ему рассказали о твоей ситуации. Сегодня мы планируем полностью тебя обследовать. 

Лорд Питер сел на соседний стул. На столе было множество пергаментов, перьев и флаконов.

— Вам нужно болеутоляющее, молодой человек? Да что я спрашиваю, конечно, нужно, — целитель вытащил флакон из своей сумки.

— Я уже выпил дозу, прежде чем отправиться сюда, — возразил Гарри, потирая шрам. — Я рад, что Лорд Питер смог так быстро организовать эту встречу. Кто-нибудь должен поверить мне, когда я говорю, что эти уроки не работают. Дамблдор не верит. Он лишь повторяет: «Гарри, мой мальчик, ты должен научиться», — Гарри застонал снова. Голова болела, а шрам жгло.  Прикосновение прохладной руки целителя принесло некоторое облегчение, и Гарри прижался к ней в знак благодарности.

— Все, что говорит Снейп — это «Сконцентрируйтесь! Старайтесь! Очистите сознание! Вы — бесполезный бездельник, Поттер, вы даже не стараетесь». А потом он наводит палочку на мою голову и кричит «Легиллименс!» Вот и все уроки. Иногда мне после них настолько плохо, что я едва успеваю дойти до туалета прежде чем меня вырвет.

— Вам никто не дал книг и не провел хотя бы основного инструктажа? — целитель Этуотерс был возмущен. Он водил вдоль тела Гарри палочкой и фиксировал получаемую информацию на пергаменте. Чем больше рассказывал Гарри, тем более шокированным выглядел целитель.

— Нет, сэр. В Хогвартсе — нет. Но я попросил Лорда Питера немного помочь.

— Прежде чем мы продолжим, я хотел бы провести углубленную диагностику.

— Разве вы не это делаете сейчас?

— Нет, я просто проверяю жизненные показатели и смотрю, нет ли температуры.

Гарри взглянул на Лорда Питера.

— Он дал клятву. А результаты нужны нам для досье, — объяснил адвокат.

— Да, пожалуйста, сэр, — кивнул Гарри и тут же поморщился.

   Целитель нарисовал палочкой сложный узор вокруг тела юноши. Закончив, он удивленно вздохнул.

— Я не могу поверить, что Поппи ничего этого не заметила! Она — один из лучших педиатров. Не могла же она быть настолько слепа…

— Может быть, она и не была? — прокомментировал Лорд Питер.

http://tl.rulate.ru/book/48373/1189719

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь