Читать Mama's Princess is Daddy's Beloved. / Мамина принцесса - Папина возлюбленная.: Глава 6 - Она действительно была невиновна. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Mama's Princess is Daddy's Beloved. / Мамина принцесса - Папина возлюбленная.: Глава 6 - Она действительно была невиновна.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Милое очаровательное личико маленькой девочки было чем-то, чье обаяние всегда будет работать, несмотря ни на что.

Ли Сюэ смотрела на свою дочь, которая так тщательно все объясняла. Она поставила свою защиту на первое место, словно пытаясь напомнить матери ее собственные слова.

Если бы это был какой-нибудь другой ребенок, то из-за строгих слов учителя, у него уже слезились бы глаза. Но это был не какой-то другой ребенок, а ее собственная дочь, которая всегда уверена в своих действиях.

Ли Вэй сильно отличалась от других детей. Дети ее возраста очень упрямы в том, чего они хотят, но она всегда внимательно слушает слова матери, а затем пытается понять их в своем маленьком мозгу. Она никогда не прольет слез, если только что-то действительно не пойдет не так.

Ли Сюэ однажды сказала ей: - "Слезы не должны использоваться как оружие, чтобы заставить кого-то сдаться твоим требованиям. Слезы даны нам, чтобы выражать наши эмоции. Не злоупотребляй даром, который дан Богом."

В то момент Ли Вэй просто кивнула головой, но в ее глазах был блеск просветления, который она только что зарегистрировала в своем маленьком мозгу. С того дня она плакала очень редко и это можно сформулировать так: - "Её дочь была слишком благоразумна, чтобы плакать бессмысленно".

На учительницу также произвела впечатление манера объяснения маленькой девочки. Ее слова и выражения никогда не попадали в самую гущу событий, в ее глазах не было ни малейшего признака страха. Ее глаза были так невинно ясны, что даже Бог дрогнул бы перед ними.

Поскольку Ли Вэй была новой ученицей, учитель знал о ней очень мало. Она обратила внимание на её внимательность и также отметила её замечательную вопрошающую натуру, но никогда не думала, что она может быть такой бесстрашной.

Но, глядя на нее сейчас, сама учительница чувствовала, что это не ее вина. Другая девушка, которая плакала, была той, кто начал это.

Ли Сюэ опустилась на колени, чтобы стать наравне с дочерью, а затем посмотрела ей в глаза и спросила: - "Детка, ты можешь рассказать маме, что случилось, что заставило твою подругу Сяо Чэ плакать? Тогда я смогу решить, действуешь ли ты в соответствии с моими словами или нет".

Девочка посмотрела на мать и кивнула. – “Мама, Сяо Чэ пришла показать мне свой новый пенал для карандашей. Это был подарок ее матери. Я оценила его. Потом она спросила, нет ли у меня чего-нибудь более красивого, чем ее пенал. Я сказал, что у меня самая красивая мать в мире. Но она сказала, что ее мать красивее тебя."

- “Ли Вэй, я говорила тебе, что красота может быть разной для всех людей. Ты с ней из-за этого подралась?" - Спросила Ли Сюэ, бросив на дочь строгий взгляд, который говорил: (Я не ожидала этого от тебя).

Но в следующее мгновение девочка отрицательно покачала головой. – “Нет, Мама. Я не сопротивлялась. Я приняла ее слова, сказав, что она была права. Ее мать прекрасна для нее, как ты прекрасна для меня. Я даже сказала ей ту английскую поговорку: "Красота в глазах смотрящего". Но она сказала, что только её мама самая красивая. Как я могла это принять?"

- “Когда мне было четыре с половиной года, ты сказала, что мы никогда не должны принимать ложные вещи и никогда не реагировать на слова других людей. Я следила за твоими словами, Мама. Я ошибаюсь?"

Ли Сюэ тут же покачала головой, давая понять дочери, что она не ошиблась. Но сценарий был немного другим. Она погладила ее по голове и сказала: - "Детка, ты не ошиблась. Но мы не должны вести себя так мелочно по таким пустякам. Об этом я расскажу дома. Теперь мне нужно поговорить с твоим учителем".

Затем она встала и посмотрела на учителя. На лице учителя появилось виноватое выражение.

Значит, она знала, кто именно должен быть виновен!

- “Мне очень жаль, учитель. Но я не думаю, что моя дочь виновата в этом, и я бы не хотела винить другого ребенка. Если несколько детей находятся вместе, между ними неизбежно возникают разногласия. Это ваша работа -правильно управлять ими, вот почему мы посылаем их сюда. Но я совершенно потрясена тем, что вы пытались свалить вину на маленького ребенка. Могу я узнать причину?" - слова Ли Сюэ были очень вежливы, но тон был твердым, давая ощущение доминирования.

Учительница виновато опустила глаза. Она знала, что девочка ни в чем не виновата. Но и она не была виновата. Ей было приказано это сделать.

Сяо Чэ была внучкой одного из попечителей, чьи средства ежегодно использовались для поддержки этой школы. Когда давление идет сверху, учитель ничего не может сделать. Она думала, что маленькая девочка не сможет объяснить свою сторону, но все пошло не по плану.

- “Госпожа Ли Сюэ, сначала вы должны встретиться с директором. Я не думаю, что смогу объяснить вам эти вещи" - сказал Учитель.

Ли Сюэ посмотрела на учителя и кивнула: - “Я должна пройти в кабинет директора". - Она посмотрела на дочь, которая по-прежнему не сводила с нее глаз. Она одарила ее уверенной улыбкой: - "Иди и учись. Я пойду, поговорю с директором. Ладно?"

Девочка улыбнулась матери в ответ. Она поверила матери на слово. Поскольку она сказала, что была права, ей не о чем беспокоиться.

http://tl.rulate.ru/book/50185/1265469

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку