Читать Eredita / Eredita: Железная длань правосудия :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Eredita / Eredita: Железная длань правосудия

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Я убью тебя, Хибари Кея.

Конгосеки Теруко приставила к голове мужчины пистолет. Он выгнул бровь. Что-то она припозднилась в этот раз.

Лейтенант полиции пыталась избавиться от него всякий раз, как он возвращался в Намимори. И всякий раз битва с бывшей одноклассницей заканчивалась, так и не начавшись.

Теруко действительно ненавидела Хибари. Так же, как и всех остальных мужчин в своей жизни, исключая ее собственного отца. К отцу она просто не относилась как к мужчине. Отец был "семьёй". Так же, как и младшая сестрёнка.

— Ты снова зашла на территорию школы без ордера. — Кея лениво зевнул и поднялся на ноги. — Так сильно желаешь быть забитой до смерти?

— Я пущу тебе пулю в лоб раньше, чем ты встанешь в боевую позицию. — Она сняла предохранитель с пистолета и вернула в прежнее положение. — Меня за это даже не осудят. Ты особо опасен.

Мужчина усмехнулся. Его глаза опасно блестнули. Он достал тонфа и сделал рывок вперёд. Как всегда. Без предупреждения. Теруко вздрогнула и уклонилась, едва не спустив курок от неожиданности. Нет, стрелять пока нельзя. Она не может так разбрасываться казенными патронами. Боевые искусства здесь подходят куда больше, чем стрельба.

— Какая нелёгкая принесла тебя обратно? — Дыхание сбивалось. Теруко уворачивалась, не рискуя нападать. Хибари хмыкнул:

— Это никак не связано с твоей семьёй.

— Но моя сестрёнка почему-то трясётся каждое утро перед школой!

— Если бы я тронул твою сестру хоть раз, первым делом сорвал бы с неё серьги.

Фурай любила длинные узорные серёжки. Она меняла их почти каждый день, снимая лишь на время тренировок, чтобы не зацепиться за тетиву. Хибари страшно бесили эти её украшения. Школьные правила запрещали носить подобные вычурные вещи, но он терпел. Девчонку трогать нельзя. Поэтому он и не трогал. Но Теруко, кажется, думала иначе.

— Кто кроме тебя может запугивать учеников, — недоверчиво хмыкнула она. — Когда я вижу, как трясутся её маленькие ручки, готова растерзать любого, кто посмел сотворить с ней такое!

— Ты просто аморальная извращенка. — Кея остановил нападение. Теруко уже не пыталась прострелить ему голову, значит, успокоилась. Он очень хотел забить её до смерти. Но если её отец объявит его в розыск, как грозился уже давно, это порядком усложнит ему жизнь. Как же бесило, когда за людьми, которые раздражают, стоит начальник городской полиции.

— Женщины куда лучше безмозглых мужчин. — Лейтенант полиции вернула предохранитель в исходное положение и вернула его в кобуру. — Если это не ты её довёл, я найду, кто. И сделаю так, что он будет мучиться до конца дней своих.

Она ушла. Кея лениво наблюдал, как развеваются на ветру её длинные медно-рыжие волосы. Пусть Теруко раздражала, сегодня её нападки даже немного развлекли его. Ему не было дела до того, кто "довёл" Конгосеки Фурай, было плевать, если Гокудеру за это посадят за решётку на несколько суток. Эта женщина хоть и свободолюбива, не была глупой. Даже её, дочь начальника полиции, посадят за превышение служебных полномочий.

Положение её и Хибари сильно отличалось. Она не могла применять насилие тогда, когда хотела. Он – мог. И сегодня ему страшно хотелось использовать это свое право на одном непослушном маленьком кролике, который вздумал прогуливать школу. Но нет. Бить он её не будет. Возможно, только пару раз укусит.

Хибари отряхнулся и тоже спустился с крыши. Если она пришла, нужно найти её до начала уроков.

***

У Фурай тряслись руки. Она натягивала тетиву, но стрела который раз просто не долетала до мишени. Но она продолжала выпускать одну за другой.

Она должна продолжать. Стрельба всегда помогала ей привести мысли в порядок.

Но почему же не сегодня?

Девушка вздохнула и опустила лук. Стрелы кончились. Глаза пощипывало от готовых политься слез. Нет, сегодня у неё тоже ничего не выйдет. А ведь скоро соревнования...

— Фурай-тян?

Конгосеки подняла голову. На неё смотрела пара ясных голубых глаз.

— Сакура-тан...

— Что-то случилось? — девушка обеспокоено смотрела на Фурай. Златовласая покачала головой.

Признаваться в том, что она, возможно, может быть чужой для женщины, которую всегда считала родной матерью, было так стыдно, обидно, страшно – будто если сейчас она произнесет это, то признает, что тот мужчина говорил правду. Стоило сменить тему.

— Почему тебя вчера не было? — Она вымученно улыбнулась. Сакура замялась.

Была причина, по которой сегодня Сакура пришла раньше времени. Этой причины она сама не знала, но было ощущение, будто девушка пришла не в школу, а на смертную казнь.

Надо было думать головой прежде чем соглашаться на прогул. Сейджи Сакура не винила, она вполне могла отказаться от его предложения, послушать совесть, не идти, но что-то взбрело ей в голову согласиться. Теперь над ней висела вполне реальная опасность быть наказанной страшным человеком.

— Да я просто... Как бы сказать... Я прогуляла... — Сакура посмотрела по сторонам, будто сейчас ее схватят и начнут пытать. Фурай недоуменно склонила голову на бок:

— Прогуляла? Почему?

В её янтарных глазах читалось недоумение. Сакура застыла. Фурай совсем не выглядела, как человек, который не прогуливает уроки. Напротив, её образ был прямо противоположен образу старательной ученицы. И все же...

— Ты никогда не прогуливала уроки? — спросила Сакура. Фурай помотала головой:

— Папочка говорит, хорошие девочки так не поступают. Не хочу огорчать его и Теруко-неетян.

"Отлично, значит, я плохая,"— пронеслось в голове Сакуры. — "Докатилась"

Фурай вздохнула и убрала лук в чехол. Сегодня её тренировка не задалась. Она снова посмотрела на Ханазору:

— Сакура-тан. Что бы ты сделала, если бы тебе сказали, что твоя мама – не твоя мама?

— Что моя мама - не моя? — удивилась Сакура. — Наверное... Мне было бы все равно? Ну, то есть... Я бы конечно удивилась.... Переживала... Но мне кажется важнее всего тот факт, что она все это время любила меня и воспитывала. Даже несмотря на то, что я не ее ребёнок.

— Вот как... — Конгосеки опустила голову и затихла.

— А к чему вопрос?

Собеседница не стала отвечать, помотав головой. Она снова улыбнулась, уже натуральнее:

— Мне нужно в душ. Подождешь? Или пойдёшь в класс?

— Давай подожду... Ты выглядишь не очень.

— Да?.. — Её голос не был удивлённым. Она понимала, что её личико, доселе сияющее, нежное личико осунулось и побледнело. Она была даже не накрашена.

— Я просто переживаю... Я тебя до этого не видела в таком состоянии... Случилось что-то серьезное?

Фурай снова покачала головой:

— Тебе стоит переживать за себя, Сакура-тан. Смотри. По твою душу спустился Мрачный Жнец.

Она убежала. Сакура пару раз моргнула, гадая, что же Конгосеки имела ввиду, потом вздрогнула, оборачиваясь и едва не уткнувшись носом в широкую, обтянутую лиловым хлопком рубашки грудь грозного Хибари Кеи.

Сакура задрожала от страха. Вот и все. Она умрет от рук какого-то мужика за то, что прогуляла уроки. Достойная смерть, очень "достойная".

Мужчина смерил её холодным взглядом:

— Где ты была вчерашний день?

Ханазора молчала. Что она могла сказать в своё оправдание? "Я прогуляла, пожалуйста, не бейте сильно?" То, что она прогуляла уроки, он, наверняка, знал и так. Иначе не стал бы искать её по школе, как сказал Савада-сан.

— Не нарушай школьные правила. — Он не стал ждать, пока девушка сообразит, что ей ответить. — Если ослушаешься, придётся укусить.

— Укусить?— Сакура с недоумением посмотрела на мужчину. — В каком смысле?

Хибари усмехнулся. Нет, он не скажет ей. Пока они не встретились лицом к лицу, он был зол, что какая-то девчонка заставляет его себя разыскивать. Теперь же раздражение улеглось. Разве можно злиться на маленьких дрожащих зверушек?

— Не хочешь узнать – не нарушай дисциплину.

— ....Хорошо... — пробормотала Сакура и отвела глаза. — Такого больше не повторится, я обещаю...

— После уроков тебя будет ждать наказание.

Кея все ещё усмехался. Он круто развернулся и ушёл, оставив девушку в полном недоумении. Кажется, ей уже говорили о том, что он не бьёт девушек.

Так как же тогда он собрался наказывать её?

http://tl.rulate.ru/book/53929/1368036

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку