Готовый перевод The Omnipresent Martial Arts Sage / Вездесущий мудрец боевых искусств/ Абсолютный Мастер Боя: Глава 4. Стабильность. (Часть 2)

Глава 4.

Стабильность. (Часть 2)

- Я пойду! - в комнату ворвался низкорослый, интеллигентного вида человек.

Вскоре он вернулся с небольшим деревянным ящиком, поделенным на отсеки, в каждом из которых лежали разные закуски.

Там были куриные ножки, семена тыквы, виноград, мягкие китайские каштаны, конфеты и прочее. Возможность есть подобные продукты показывала, насколько комфортной была жизнь старика.

Взяв куриную ножку, он принялся её грызть.

- Немного пересолено. Что ж, позвольте мне объяснить вам это немного подробнее, - неторопливо отложив куринную ножку, он облизал губы. - Суть в том, что... - он обвел взглядом внимающих ему с открытыми ртами людей. - Что? Никто не собирается тренироваться? Сможете ли вы стать сильными, просто слушая мои лекции? Думаете, это так делается? Идите! Давайте! Ну же, займитесь делом! Усердно трудитесь день и ночь, иначе позже об этом пожалеете!

Подняв с земли лежащую возле кресла розгу, он ударил ею стоящих поблизости людей.

Круг окружавших его учеников мгновенно поредел.

Остался только Вэй Хэ.

- Ладно, продолжим. На чем я остановился? - старик Чжэн почесал голову.

- Вы говорили о разнице между нами и обычными людьми, - поспешно ответил Вэй Хэ.

- Точно, - этот старик временами становился настолько медлительным, что у людей возникало желание его ударить.

Сначала он глубоко вдохнул, затем медленно выдохнул.

- Для чего мы занимаемся боевыми искусствами, зачем тренируемся?

- Разве не ради того, чтобы побеждать других людей? – спросил Вэй Хэ. Ему было очень интересно, похожи ли боевые искусства этого мира на боевые искусства планеты, на которой он родился.

Боевые искусства из его прошлой жизни постепенно отторгались обществом. Они не могли ничего противопоставить прогрессу.

Такими был реалии его мира.

Впрочем, нельзя было назвать китайские боевые искусства совсем уж бесполезными - будь это так, они не дошли бы с древности до наших дней.

Вэй Хэ, правда, было интересно узнать, что представляют собой боевые искусства этого мира, каковы они на самом деле.

Старик Чжэн выдержал довольно долгую паузу, видимо, желая подержать его в напряжении.

- Мы занимаемся боевыми искусствами, чтобы превзойти других людей. Только после того, как мы станем непобедимыми, нашу цель можно будет считать достигнутой. Таким образом, боевые искусства - это способ побеждать других при помощи различных техник, - подвёл итог он. - Не знаю, что на этот счёт думают другие, но такова основа школы Горного Кулака, - старик Чжэн пригладил бороду. - А победа над другими зависит от скорости, силы, выносливости и точности.

- Наставник так мудр! К такому уровню понимания мог прийти только невероятно опытный мастер! - поспешно похвалил его Вэй Хэ.

Старик Чжэн улыбнулся:

- Рассуждать просто, но как сделать себя сильным, быстрым, точным и выносливым? Нужно тренироваться. Именно поэтому мы и занимаемся боевыми искусствами. Однако... - его голос внезапно изменился. - Невозможно преуспеть во всем.

Ходили слухи, что в молодости старик Чжэн был учёным, поэтому его манера речи отличалась от других. Он вздохнул.

- Человеческий талант и энергия крайне ограничены. Невозможно быть успешным во всем. Поэтому правильнее всего тренироваться в каком-то одном, определенном направлении, - он пристальным взглядом посмотрел на Вэй Хэ. - Возвращаясь к Горному Кулаку... мы тренируем руки... точнее, удары кулаком. Богатые люди используют специальные перчатки для усиления и защиты своих кулаков. Но у тебя нет денег, - лениво сказал старик Чжэн. - Поэтому, тренируйся. Сделай свои кулаки крепкими и сильными и тогда ты начнёшь побеждать других.

Поднявшись, он указал пальцем на высокого мужчину с мрачным лицом:

- Чжао Хун, вверяю этого младшего твоей опеке. Пусть начинает тренировать свою силу.

- О... - последовал неопределённый ответ.

Посмотрев на мужчину и сравнив его с другими, Вэй Хэ подумал, что он, должно быть, очень силён.

- Младший, я Чжао Хун, твой первый старший. Сначала я научу тебя тренировать силу. Но силовые тренировки требуют повышенного потребления мяса, так что тебе следует подумать, как восполнить недостаток питания.

- Я понимаю! - с серьёзным видом кивнул Вэй Хэ. - Кстати, старший, ты когда-нибудь слышал о Мастерах Внутренних Искусств? – внезапно спросил он.

- Внутренние Искусства? Что ещё за внутренние искусства? Никогда не слышал, - Чжао Хун покачал головой. И судя по выражению лица, он говорил плавду.

Он был высоким и сильным, но, похоже, слишком уж простодушным и скорее всего, другие ученики этой школы нагло этим пользовались.

- Ты только сегодня к нам присоединился. Следуй за мной. Сначала будешь тренироваться, поднимая камни.

 - Поднимать камни? - Вэй Хэ почувствовал себя обманутым. Неужели он заплатил столько денег только ради того, чтобы его научили поднимать камни?

- Да и это упражнение надо делать по определённой схеме. Поднимать камень нужно очень медленно. А ещё мне нужно, чтобы ты кое-что выучил из руководства техники Горного Кулака, - Чжао Хун с серьезным видом повёл Вэй Хэ в угол, где были сложены разного размера камни.

- Суть этого метода заключается в том, что тело становиться подобно плывущей иве, легким, как ветер, а ноги укореняются при движении, - продекламировал Чжао Хун.

Вэй Хэ потерял дар речи. Всё происходило совсем не так, как он себе представлял.

- Наблюдай за мной, - взяв довольно широкий камень, Чжао Хун начал поднимать его и опускать. Здоровенный камень, весом не менее сотни катти, взлетал вверх, словно пушинка.

Вэй Хэ, кажется, начал что-то понимать. Хотя верхняя часть его тела двигалась, его ноги словно вросли в землю.

 - Это и есть силовая тренировка? - спросил он.

- Да. Тебе просто нужно найти подходящий тебе камень, - объяснил Чжао Хун, - за этой тренировкой последует изучение техники движений, способа укрепления кожи, тренировка ног и, наконец, реальная боевая подготовка. Ты должен будешь повышать силу до тех пор, пока твои Ци и кровь не загустеют. Когда ты перестанешь чувствовать боль, ломая дерево, сможешь перейти к следующему шагу.

- Старший, а по каким признакам я смогу понять, что мои Ци и кровь загустели? Как мне следить за своим уровнем крови и ци? - осторожно спросил Вэй Хэ.

- Тут следует снова вспомнить о Горном Кулаке. Эта техника имеет несколько уровней, а именно бычья кожа, каменная кожа и железная кожа. Тут подразумевается прочность, которой может достичь твой кулак, - начал объяснять Чжао Хун, - когда ты достигнешь уровня Бычьей Кожи, твои Ци и Кровь станут достаточно густыми. Позже ты сам сможешь понять, как проверить прочность своего кулака.

- Понял, - кивнул Вэй Хэ. - Итак, когда мы начнём?

- Прямо сейчас, - серьёзным тоном сказал Чжао Хун.

Услышав это, Вэй Хэ молча шагнул вперед. С помощью Чжао Хуна выбрал подходящий камень.

После тренировки он чувствовал себя больным и слабым, но когда выпил немного супа, что налил ему Чжао Хун, вся боль волшебным образом куда-то испарилась.

Старик Чжэн в дополнение к обучению снабжал учеников специальным лекарственным супом.

Каждый, кто мог себе это позволить, получал по миске в день.

Когда Чжао Хун протянул ему миску, Вэй Хэ без колебаний выпил её содержимое. Проснувшись утром следующего дня он не чувствовал никакой болезненности.

Вэй Хэ внезапно понял - хотя этот мир был очень похож на тот, в котором он родился, в мелочах он сильно отличался.

Старик Чжэн из Горного Кулака зарабатывал на жизнь, обучая людей. Вроде бы все просто. Но поскольку у него были такие высокие гонорары и такая отличная репутация, в нём, должно быть, было нечто выдающееся.

В конце концов, годичная плата за обучения равнялась годичному расходу состоящей из трёх человек семьи.

Сейчас обстановка в мире оставляла желать лучшего. И хотя цены взлетели до небес, старик Чжэн по-прежнему жил комфортной жизнью, что говорило о размере его дохода и об умении зарабатывать деньги.

С этог дня Вэй Хэ начал упорно тренироваться, следуя указаниям Чжао Хуна. В перерывах между тренировками он продолжал выполнять домашнюю работу, порученную ему не шибко умными молодыми господами. Заодно тайно получал знания.

Таким образом, между его расходами и доходами, установился определенный баланс.

Его вторая сестра, Вэй Ин, жила неподалёку, в доме, принадлежащем старику Чжэну.

В качестве награды за бесплатный труд он ей позволил жить в своём старом доме.

Хотя ей и было не слишком комфортно, это в любом случае было лучше, чем жить в постоянном напряжении.

Поскольку все проблемы, пусть и временно, были улажены, Вэй Хэ всего себя посвятил тренировкам.

Он не смог полностью разобраться с проблемой, носящей имя Чэнь Бяо, но сейчас это не имело большого значения.

Он сможет сделать это позже.

Дни сменялись ночами, ночи днями.

Вэй Хэ продолжал усердно тренироваться. Каждый день, поднимаясь на рассвете, он занимался укреплением мышц и костей.

Хотя старик Чжэн обеспечивал их едой, он, все же, покупал себе дополнительно мясо, чтобы подкрепиться после тренировки.

Хотя его было не так уж и много, оно вполне удовлетворяло его потребности в еде и обеспечивало дополнительной энергией Жемчужину Разрушения Границ.

Хотя на всё это было потрачено довольно много денег, со временем тело Вэй Хэ начало укрепляться.

Жемчужина Разрушения Границ на его груди медленно темнела. Но до чисто чёрного, когда её можно будет использовать, было еще далеко.

Чэнь Бяо, после того, как увидел его во дворе старика Чжэна, стал намного более сдержанным.

Но каждый раз, видя его, он ловил на себе наполненный злобой хитрый взгляд.

В мгновение ока пролетело три месяца.

Ху...

Занимался рассвет.

Взяв обеими руками валун, Вэй Хэ, поднатужившись, начал поднимать его и опускать. Вверх-вниз, вверх-вниз.

Рядом с ним тренировались все остальные ученики школы Горного Кулака. Все они работали над укреплением своей Ци.

Подправив его стойку и технику исполнения упражнения, первый старший занялся обучением еще одного новичка.

Вэй Хэ каждый день занимался силовыми тренировками. Хотя это было очень скучно, ощущение, что он с каждым разом становиться всё сильнее, дарило ему душевный покой.

- Сяохэ, как твои дела? Ты уже можешь поднять сотню кэтти? - его обнаженный по пояс третий старший занял пустое место справа от него.

Затем, подняв камень, тоже начал тренироваться.

За последние несколько месяцев он и Вэй Хэ сильно сблизились.

Сначала Чэн Шаоцзю просто хотел подкатить к его второй сестре. Однако позже, когда они более-менее друг друга узнали, он понял, что его новый приятель, хоть и был на редкость молчаливым, был человеком очень преданным и целеустремленным.

Поэтому со временем он по-настоящему сдружился с Вэй Хэ.

А последний был совсем не против  стать другом своего третьего старшего.

Так они и подружились.

- За столь короткое время невозможно стать настолько сильным, - покачал головой Вэй Хэ. Затем, положив на ладонь камень весом в семьдесят кэтти, осторожно пошевелил пальцами.

- Ты прав. Кстати, слышал, сегодня на юге города будет концерт. Мастер будет играть на пипе. Не хочешь сходить?

Чэн Шаоцзю нравились умные и проницательные люди, возможно, именно поэтому ему настолько понравился Вэй Хэ, что он признал его своим другом.

Поэтому, когда должно было произойти какое-то интересное событие, он сразу же сообщал о нём этому, слишком образованному, как для бедняка, юноше.

- Прости, третий брат, но на этот раз я с тобой не пойду. Кстати, ты выяснил то, о чём я тебя просил? - спросив это, Вэй Хэ, подняв камень, продолжил тренироваться.

http://tl.rulate.ru/book/54190/1408936

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь