Готовый перевод Why Shouldn’t a Detestable Demon Lord Fall in Love? / Почему бы отвратительному Повелителю Демонов не влюбиться?!: Глава 3: Повелитель Демонов побеждает монстра. ч.7

— Это вполне естественно – готовить для человека, которого ты любишь. Не говоря уже о том, что ты постоянно готовишь со мной ужин. Это неоценимая поддержка. 

— Даже не упоминай об этом. Я рад, что могу проводить больше времени с любовью всей моей жизни. 

— Ох, ты... 

Продолжая свою милую болтовню, они направились к озеру. Как и сказала Луина, рыболовный магазин стоял прямо на береговой линии. Её губы изогнулись в тёплой, нежной улыбке, когда она заметила тот самый маленький магазинчик, который так ярко запечатлелся в её памяти. 

— Он всё ещё здесь... – пробормотала она. 

— Тот же самый, который ты посещала в детстве? 

— Да. Он ничуть не изменился. Можем ли мы взять там напрокат рыболовные снасти? 

— Конечно. Да, девочки? 

Их дочери взволнованно закивали, хотя им, вероятно, было всё равно, в каком магазине они возьмут напрокат снаряжение, они просто хотели начать рыбалку как можно скорее. С этой целью они зашли в обшарпанный рыболовный магазин, где нашли широкий выбор удочек любого размера, множество чашек, полных грязи и червей, бесчисленные поплавки и многое другое. Судя по удивлённому взгляду Луины, внутри всё было таким же, каким она его помнила. 

— Ух ты, она такая лёгкая! – сказала Мюки, беря удочку, в то время как Анима был отвлечён прекрасной реакцией своей жены. 

— Ва-ау, отлично! 

— Эта удочка сделана из бамбука, прочного растения, которое растёт по другую сторону океана. Она очень гибкая, поэтому её трудно сломать. 

— Торговые города получают товары отовсюду, да? В любом случае, я возьму её. 

— А я вот! 

Мари взяла маленькую удочку, специально предназначенную для детей. 

— Будь осторожна с крючком, – предупредил Анима. 

— Дя-я-я! 

— Пошли, я хочу порыбачить! 

— Дайте мне минутку. 

Анима был занят разглядыванием приманок. Он привык видеть червей в течение бесчисленных часов, которые они с Луиной проводили, работая в полях, но насаживать живых на крючок – совсем другая история. 

Вместо этого он решил поискать наживку из теста. Взяв напрокат три удочки для взрослых и одну детскую, два ведра, одну сеть, затем купив две упаковки прикормки из теста, они отправились на рыбалку. 

Когда они спускались по береговой линии, покрытой короткой зелёной травой, они обнаружили группу других людей, которые тоже ловили там рыбу. Вокруг стояло несколько скамеек, стульев и столов, а сбоку стояла большая печь, из которой плавно поднимался чистый белый дым. 

Группа мужчин только что произнесла тост за свой хороший улов за ближайшим к печи столом. 

Наслаждаться дарами моря, жаря рыбу, которую они поймали сами, прямо у воды, было бы незабываемым и весёлым занятием для всей их семьи. Аниме не терпелось увидеть взволнованные улыбки своих дочерей, когда они вытаскивали свой ужин из потрескивающего огня и наслаждались плодами своего труда. 

Он прикрепил наживку к своему крючку, а затем сделал то же самое и для Мари, чтобы она не пострадала. 

— Спасибо тебе! 

— Не за что. Ты готова, Мюки? 

— Да, всё хорошо! Смотри! 

— Хорошо сделано. 

— Эхе-хе. Просто смотри, я поймаю рыбу покрупнее тебя! 

Заявив о своей уверенности в успехе, Мюки встала рядом с Луиной и взмахнула своей удочкой. С тихим хлопком крючок погрузился в озеро. 

Анима и Луина тоже взмахнули своими удочками и погрузили крючки в воду, и пока Мари подражала им, единственное, во что вонзился её крючок, была одежда Анимы. 

— Я поймала папочку! 

Анима сверкнул тёплой улыбкой, когда Мари крепко обняла его. 

— Ох, взгляните-ка. Меня поймали. 

— Ух ты, я думаю, ты победила! Мы никак не можем превзойти тебя. 

— Хм-м, но мы не можем съесть папу. 

Мюке и Луина хихикали, шутили по поводу улова Мари. 

— Я хочу рыбу! 

— Я тоже. Мы обязательно что-нибудь поймаем, если сосредоточимся, хорошо? 

Анима высвободил крючок из его одежды, и Мари снова взмахнула удочкой. С хлопком её крючок погрузился в воду, как и у других. 

— Где же эта рыбочка? 

— Она может прийти сюда, если ты позовёшь её. 

— Выходи, мистер рыбка! Я здесь! 

Вода покрылась рябью, когда весёлый голос Мари разнёсся по озеру. 

— О-о-о! Вы видели это?! Она там! 

Луина с нежной улыбкой наблюдала, как Мари прыгает от возбуждения. 

— Мистер рыбка пришёл поздороваться, – сказала она. 

— Она была огроменной! Вот, я поймаю её за... Воу! – Мюки внезапно потянуло вперёд, и её удочка согнулась под острым углом. Когда она потянула её обратно, под поверхностью стали видны очертания рыбы. — Я поймала, поймала её! Папа, быстрее! Сачок! 

http://tl.rulate.ru/book/56091/1760108

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь