Готовый перевод Why Shouldn’t a Detestable Demon Lord Fall in Love? / Почему бы отвратительному Повелителю Демонов не влюбиться?!: Глава 4: Повелитель Демонов получает предложение. ч.3

— Ты хочешь сделать перерыв? – предложил Анима, но Мюки покачала головой. 

— Всё в порядке, это ерунда! 

— Впечатляет, Мюки. 

— Я тоже! Я тоже могу продолжать подъём! 

— Ты тоже очень впечатляешь, Мари. Если бы только я мог быть таким же сильным, как вы, девочки, но папа устал. Мы можем немного отдохнуть? 

— Папа, никакого отдыха! Останавливаться на холме – это плохо! Ты скатишься! 

Он хотел сказать Мари, что она была права, но позволить девочкам остановиться передохнуть было важнее. Их желание увидеть порт как можно скорее гнало их вперёд, но они явно устали. 

Все они сделали перерыв в тени придорожного дерева, затем встали и возобновили подъём, который вскоре перешёл в спуск. В конце дороги, скрытая пышной чащей деревьев, лежала их цель – портовый город. 

— Мы почти на месте! Вперёд! 

— Осталось немного! 

Анима и Луина взяли пошли впереди, девочки подбадривали их сзади. Они продолжили своё путешествие и прибыли в портовый город как раз в тот момент, когда солнце достигло своей высшей точки на небе. 

— Мы пришли! 

— Да-а-а-а! 

Они прошли через деревянные городские ворота и сразу же прищурились в ответ на ослепительный свет, который встретил их. Окружающие их белые здания отражали яркий солнечный свет, отчего весь город казался ярким и оживлённым. Голоса, доносившиеся из соседних палаток, и солёный воздух соблазняли девушек; они были готовы исследовать порт до полного изнеможения. 

— Что они там продают? 

— Что за запах? 

— Ох, да! Что это за странный запах? 

— Это солёная вода, – объяснила Луина. — Вы можете сказать, что находитесь близко к морю, по запаху соли в воздухе. 

— Мы около моря! Давай, пошли! Я хочу это увидеть! 

— Я тоже! Я тоже! 

— Ладно, пошли. 

— Почему бы нам не пойти на смотровую площадку, которую я знаю? Следуйте за мной! – Луина беззаботно взяла инициативу на себя. 

Она была взволнована возможностью вновь увидеть прекрасный вид, которым она наслаждалась со своей семьёй в детстве. 

Её возбуждение было заразительным. Анима и девочки последовали за Луиной по мощёной дороге, которая пересекала город. Всего за пару минут они добрались до окраины, где плотно застроенные здания сменились мирными отдельно стоящими домами, а оживлённые палатки были не чем иным, как тихим фоном для безмятежной атмосферы. Вскоре после этого они подошли к большому утёсу, возвышающемуся над остальной местностью и выходящему на море. 

— Давайте поднимемся! 

Лестничный пролёт вёл на утёс. Анима прикрывал тыл, чтобы защитить девочек от падения, если они случайно поскользнутся. Там был поручень, за который они могли бы ухватиться, но он не хотел рисковать. 

Поверхность была покрыта тонким слоем зелёных сорняков, а по его краю стояла деревянная изгородь. Однако внимание Анимы привлекло белое сооружение перед ним. Это была высокая башня, гордо возвышавшаяся на вершине утёса, как нож, вонзенный в торт. 

— Высокий! Что это? 

— Это маяк. 

— Что за мяк? 

— Когда наступает ночь и становится очень, очень темно, корабли в море могут легко заблудиться. Люди зажигают огонь на вершине этой башни, чтобы помочь кораблям найти путь. 

— Спасибо тебе, мяк! – Мари поблагодарила маяк, в то время как Мюки смотрела на него с изумлением. 

— Как ты думаешь, мы сможем войти в него? 

— Он открыт в течение дня, – сказала Луина со смешком. — Особое место, о котором я упоминала, находится наверху. 

— Да-а-а-а! Оттуда мы увидим просторы моря! 

— Я увижу море! 

Мюки и Мари были слишком взволнованы. 

Двери маяка открылись, приглашая их внутрь. Девочки сразу же начали подниматься по винтовой лестнице, ведущей на верх, а Анима и Луина последовали за ними. Хотя подъём был утомительным, красивый вид сверху, несомненно, придал им сил. 

Пространство становилось всё уже, а ступени становились всё меньше по мере того, как они поднимались всё выше. Один неверный шаг, и они легко могли бы рухнуть вниз, к основанию маяка. Взрослым было особенно трудно подниматься, но маленькие ножки девочки легко одолели лестницу; они резво поднялись наверх. 

—  Ва-ау! 

— Как красиво! 

Их крики, когда они достигли галереи, эхом разнеслись по маяку. Прибыв через несколько мгновений после них, Анима инстинктивно прищурился от яркого солнечного света. Его глаза защекотал солёный ветерок, он медленно открыл их. 

— Это... невероятно. 

http://tl.rulate.ru/book/56091/1767031

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь