Готовый перевод Why Shouldn’t a Detestable Demon Lord Fall in Love? / Почему бы отвратительному Повелителю Демонов не влюбиться?!: Глава 4: Повелитель Демонов получает предложение. ч.4

Чудесный пейзаж привёл его в восторг. Лазурное море простиралось так далеко, насколько он мог видеть, небо и море сливалось с горизонтом. Под ними лёгкие волны лизали скалы. Белые пузырьки, плывущие вместе с приливом, вполне могли сойти за пушистые облака. 

— Смотри, Мари! Это море! 

— Голюбое и милое! Очень нравися! 

Мари прижалась лицом к железному ограждению, окружавшему галерею, с искренней, исполненной благоговения улыбкой. 

— Да?! Я подумал то же самое! Я думал, что оно будет прозрачно, но оно такое голубое! 

— Оно голубое, потому что отражает цвет неба. Море становится красным во время заката. 

— Я люблю красный цвет! 

— Я тоже! Я так хочу это увидеть! Скажи, когда мы отправляется паром? 

— Шаер сказала сразу после обеда, верно? – спросила Луина. — Но не волнуйтесь, с парома у вас будет прекрасный вид на море. Независимо от того, когда мы отправимся, вы увидите, как закат окрасит его в красный цвет. 

Улыбка Мюки стала ещё шире. 

— Где все корабли? 

— Гавань находится на другой стороне города. 

Луина указала на портовый город, который имел форму бумеранга. Нужный им пирс, уходящий в море, гудел от людей, загружавших груз на большой паром. Другие причалы были переполнены рыбацкими лодками поменьше, но добраться до столицы на одной из них наверняка было трудно, если не невозможно, поэтому они собирались ехать на пароме. 

— Я не могу дождаться, когда отправлюсь в плавание, – сказал Анима. — Надеюсь, что поездка будет приятной. 

— То же самое! Но я немного нервничаю.... Я слышала, как сильно раскачиваются лодки. 

— Не волнуйся, – заверила Луина Мюки, чтобы успокоить её. — Это правда, что маленькие лодки довольно сильно раскачиваются, но большие корабли, такие как тот, на котором мы будем плыть, довольно устойчивы. Корабль, на котором я плыла, когда была маленькой, совсем не раскачивался. 

— Ах! Смотрите! Смотрите! Там! 

Голос Мари заполнил маяк. Она пробралась на другую сторону галереи, и хотя ограждение окружало всю платформу, это могло привести к катастрофе, если бы она начала подниматься по нему, поэтому Анима бросился, чтобы предотвратить это. Однако прежде чем он успел туда добраться, она прижалась лицом к забору в оцепенении чистого изумления. 

Со вздохом облегчения он проследил за взглядом Мари. Перед ним простиралось обширное изумрудно-зелёное поле, окружённое деревянным забором. В пределах этого поля его внимание привлекло несколько длинных чёрных теней. 

Они были довольно далеко, так что он не мог сказать наверняка, но тени, вероятно, отбрасывал скот, обитающий в поле. Другими словами, Мари, скорее всего, была очарована кроткими коровами. 

— Что то такое? 

— Коровы, – сказала ей Луина. — Владельцы фермы угостили нас чашкой вкусного свежего молока, когда я была здесь в последний раз. 

— Угостили молоком? 

— Да. Это было довольно приятно. 

Девушки сглотнули в унисон, что привело в движение шестерёнки в голове Анимы. Он начал думать о том, как бы ему утолить их жажду новых впечатлений. 

— Куда вы собираетесь дальше? 

— И-ип! 

— М-мне ужасно жаль, я не хотела тебя напугать! 

Шаер внезапно всплыла по другую сторону забора, и её приветствовал короткий визг Мюки. Она случайно напугала Мюки с тех пор, как они прибыли в Барджио – Мюки подпрыгивала, а Шаер горячо извинялась. 

— Н-напугать?! Кого?! Я совершенно спокойна! 

Она явно притворялась спокойной, но верила в то, что говорила, и вздохнула с облегчением. 

— Итак, каков ваш следующий пункт назначения? 

— Ферма! Я, я хочу выпить молока! 

— Понимаю. 

Её слова вызвали тёплую улыбку на лице Шаер. 

— Поездка на ферму должна вписаться в наш график. 

— Мы скоро отправляемся? 

Шаер кивнула в ответ на вопрос Анимы. 

— Груз погружен на паром, и посадка для широкой публики начнётся в ближайшее время. Я сообщу вам, когда придёт время садиться, так что, пожалуйста, наслаждайтесь оставшимся временем в этом городе. 

— Так и сделаем. Спасибо тебе. 

Выразив свою благодарность Шаер, Анима и его семья спустились с маяка и направились на ферму. 

◆ ◆ ◆

Прибыв на ферму, все четверо подошли к забору, чтобы поближе взглянуть на пятнистых коров, наслаждающихся жизнью. Большинство из них ели траву на расстоянии, а ближайшая к ним находилась примерно в пятидесяти шагах от забора.  

Это была поистине идиллическая сцена, которая успокаивала душу, хотя девочки, вероятно, хотели большего. Анима вообразил, что они захотят прикоснуться к кротким сельскохозяйственным животным. 

— Как здорово! 

— Посмотри, как они жуют! 

Они с удивлением смотрели на коров из-за забора, но им явно хотелось рассмотреть их поближе. 

http://tl.rulate.ru/book/56091/1775632

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь