Готовый перевод Why Shouldn’t a Detestable Demon Lord Fall in Love? / Почему бы отвратительному Повелителю Демонов не влюбиться?!: Глава 1: Безумная охота за подарками Повелителя Демонов. ч.8

— Ум, извини меня, но... 

— Да? 

— Я вижу, ты ищешь игрушку. Может быть, ты пытаешься найти подарок для кого-то? 

— Да, это так. Ты здесь для того, чтобы сделать то же самое? 

— Да, но, честно говоря, я понятия не имею, что взять. 

— Ох, правда?! 

Мужчина облегчённо улыбнулся.

— Это немного странно признавать, но, возможно, я был ослеплён твоими подвигами. Мне даже в голову не приходило, что ты можешь с чем-то бороться. Тем не менее, в том, что у вас возникли проблемы с этим, есть большой смысл. Выбрать идеальный подарок очень сложно. 

Анима кивнул в знак согласия. 

— Это действует на нервы сильнее, чем моя аудиенция у Его Величества. Возможность выбрать что-то, что ей не понравится, наполняет меня первобытным, экзистенциальным страхом. 

— Ты явно очень любишь своих дочерей. 

— Ты тоже. 

Этот мужчина невероятно серьёзно относился к поиску идеального подарка для своего ребёнка; должно быть, он очень сильно его любил. 

— Сколько твоему лет? 

— Ему исполняется шесть на следующей неделе, маленькому сорванцу. 

— У него, должно быть, много энергии. 

— О да, очень даже. 

— Могу я спросить, что ты подарил ему на четвёртый день рождения? 

Анима сразу перешёл  к делу. 

— Как Охотник, я часто нахожусь вдали от своей семьи. Из-за этого я решил подарить ему что-нибудь такое, чем он мог бы наслаждаться сам. Я потратил много времени, выбирая идеальный подарок, и в итоге остановился на строительных блоках. 

— Строительные блоки, да? Они ему понравились? 

— Он любил их. Тем не менее, я никогда на самом деле не видел, чтобы он играл с ними. 

— Почему? 

— Он всегда играет со мной, когда я дома, – усмехнулся мужчина. 

— Я понимаю. Это звучит очень мило. 

— Это, безусловно, так. Обычно я возвращаюсь домой совершенно измученный, но его живая улыбка – это потрясающее подспорье. 

— Я это очень хорошо понимаю, – кивнул Анима. — Мои девочки любят играть допоздна. Я правда не должен позволять им это, но, видя их жизнерадостные улыбки, мне хочется играть с ними до восхода солнца. Только вчера мы держались за руки и танцевали по кругу долго после того, как им пора было ложиться спать. Это было чудесно. 

— Я уверен, что вашим дочерям было так же весело, как и вам. Каждая может сказать, что она вас просто обожает, поэтому я думаю, что им понравится всё, что вы для них приготовите. Они будут знать, что это исходило от всего сердца, и это самое главное. 

— От всего сердца... 

Этот человек был прав. Страх разочаровать Мари и его ужасный кошмар дошли до Анимы, но они никогда не должны были беспокоить его в первую очередь. Его семья была самой доброй, самой гостеприимной группой людей, которых он когда-либо встречал. Они никогда не возненавидели бы его за то, что он не подарил Мари подарок на день рождения, и он не смог бы подарить ей подарок, который ей не понравился. 

Тем не менее, он не хотел злоупотреблять добротой своей семьи, ничего ей не подарив. В конце концов, он любил Мари от всего сердца; он хотел сделать ей подарок, который бы отражал эту любовь. Ему нужно было не торопиться и тщательно выбирать подарок, если он хотел достичь этой цели и быть вознаграждённым очаровательной, трогательной улыбкой и маленьким, но таким драгоценным объятием. 

— М-м-м, всё в порядке? 

Анима вернулася к реальности. Они долго разговаривали – ему было забавно делиться блаженным опытом отцовства с другим мужчиной – и он также потратил довольно много времени на обдумывание своих нынешних идей или их отсутствия. Для него настало время действовать. 

— Спасибо тебе. Твой совет бесценен. 

— Я рад, что смог помочь, и мне было действительно весело поговорить с тобой о наших детях. Желаю удачи в твоей охоте за подарками. 

— И тебе удачи. 

Их беседа помогла наконец успокоить его нервы. Он провёл в магазине ещё немного времени, но вскоре покинул его, расставшись с этим человеком; ничто там не привлекло его внимания. Однако он был неустрашен. Он был уверен, что идеальный подарок ждет его в одном из бесчисленных магазинов Гараата, всё, что ему нужно было сделать, это найти его. 

Он ходил по улицам и осматривал магазины, пока солнце не достигло своей высшей точки на небе. Ему нужно было очень скоро что-то найти и отправиться домой, чтобы его любимая жена не волновалась. 

Он ломал голову, прежде чем принять решение в последнюю секунду: цветные карандаши. Девочки любили рисовать, а магазин творчества находился неподалеку, так что он обязательно успеет туда до того, как он закроется. 

Направляясь к городской площади, он заметил, что по мере приближения к ней людей становилось всё больше и больше. На самой площади он обнаружил значительную толпу, собравшуюся вокруг того, что, вероятно, было торговцами, которые иногда открывали там магазины. 

Возможно, они предлагали редкие безделушки из далёких стран, но подобные вещи не имели для Мари никакого значения, поэтому он двинулся дальше, проталкиваясь сквозь толпу. 

Когда он добрался до передней части, он обнаружил дородного мужчину, сидящего за столом, а гораздо более худого мужчину, прислонившегося к тележке позади него. Хотя их телосложение было полярно противоположным, их лица были довольно похожи; скорее всего, они были братьями. Анима подошёл к мужчине, стоявшему в толпе. 

— Что здесь происходит? – спросил он. 

http://tl.rulate.ru/book/56091/1798614

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь