Готовый перевод Why Shouldn’t a Detestable Demon Lord Fall in Love? / Почему бы отвратительному Повелителю Демонов не влюбиться?!: Глава 3: Ночь коротка, останься со мной, девочка. ч.2

Давление, давившее на его плечи, было огромным. Это было их первое свидание, подарок от их драгоценных маленьких дочерей; какой-нибудь захудалый паб не согласился бы на это. 

Ему нужно было какое-нибудь грандиозное место, чтобы оставить самые лучшие воспоминания. Это была трудная задача, особенно потому, что его идея прогуляться по местам, которые ей нравились в прошлом, не дала никаких результатов. Положив голову ему на плечо, она просто шла с ним, безмолвно улыбаясь. Если он собирался отвезти свою жену в какое-нибудь особенное место в такой важный день, ему придётся включить свой мозг на полную мощность. 

Может быть, нам стоит заглянуть в фруктовый киоск?.. Нет, это совсем не то, что я бы сделал на свидании. Тогда, может быть, в хорошую гостиницу? Ох, о чём я только думаю? Для этого ещё слишком рано. 

Они проведут ночь в Гараате, так что их свидание определённо закончится в гостинице. Это была редкая возможность для них двоих побыть наедине, и он собирался максимально использовать её – он хотел поцеловать, обнять, прижаться и, в конце концов, заняться любовью с Луиной. 

Единственный вопрос заключался в том, как он это сделает. Конечно, он не мог просто повернуться к ней и сказать: Займись со мной любовью. Это было бы странно, и это могло бы даже напугать её. Впрочем, бросать тонкие намёки тоже было не в его стиле, и всегда существовала опасность, что они затеряются при переводе. 

Как бы то ни было, у него было время обдумать свои варианты. Они не собирались идти в гостиницу до самого заката, так что на данный момент ему пришлось сосредоточиться на остальной части их свидания. 

Это, однако, было ничуть не легче. Ему всё ещё не удавалось придумать, куда её отвезти. Что ещё хуже, ни один из них не произнёс ни слова за довольно долгое время – Анима был слишком погружён в свои мысли, чтобы общаться со своей женой. Он должен был что-то сказать, прежде чем Луине станет скучно, она повернётся на каблуках и пойдет домой. 

Ох, нет... – подумал он. Возможно, уже было слишком поздно. 

Он взглянул на неё, но, к его удивлению, она совсем не казалась скучающей. Напротив, она улыбалась и, казалось, прекрасно проводила время в своей жизни. Но почему? 

— Похоже, ты получаешь удовольствие, – сказал он. 

— Так и есть! Это очень весело. 

— Но мы просто гуляем. 

— Да. Мы идём, взявшись за руки, беззаботные, как птицы. Я нахожу это очень успокаивающим и приятным, но, может быть, тебе это не нравится? У тебя на лбу уже давно появились морщинки, ты всё ещё беспокоишься о девочках? 

Анима покачал головой. 

— Нет. Я имею в виду, конечно, так оно и есть, но я верю в них. 

— Тогда о чём ты беспокоишься? 

— Ну... 

Он хотел быть как можно более учтивым на их свидании, но этот корабль уплыл. Он должен был перестать настаивать на том, чтобы решать всё самому; его имидж ничего не значил, если его прекрасная жена не получала удовольствия. Неважно, насколько глупо это выглядело, он должен был попросить ее о помощи. 

— Я не знаю, куда тебя отвести. 

Она приняла его серьёзное признание с улыбкой. 

— Ты так невероятно добр. Не многие люди стали бы так серьёзно беспокоиться за других. Мне так повезло, что я на свидании с таким замечательным человеком. 

— Тебе нравится наше свидание? 

— Конечно, это так. Свидания связаны не с местами, которые ты посещаешь, а с человеком, с которым ты встречаешься. Просто побродить с тобой по улицам достаточно, чтобы сделать меня счастливой, так что, во всех смыслах и целях, это свидание уже имело большой успех. 

— Ох, так... это уже свидание. 

— Да, и при этом действительно забавное. 

Слова Луины сняли тяжесть с плеч Анимы. Он выпрямил сгорбленную спину и огляделся, позволив миру бесконечных возможностей и суете оживлённого города овладеть его чувствами. При этом он понял, что городская площадь находится совсем рядом. Это было бы хорошим местом для них, чтобы остановиться и передохнуть после такой долгой ходьбы. 

— Почему бы нам не посетить площадь? Там могут быть спрятаны какие-нибудь сокровища. Я говорил тебе, где я взял кроличьи резинки для волос Мари, да? 

— Да, ты выиграл их в соревнованиях по армрестлингу. 

— Их тележка была наполнена бесчисленным количеством интересных вещей. Ты можешь найти что-то, что тебе понравится, если они всё ещё там. Так что ты скажешь? Может, нам пойти и проверить это? 

Луина кивнула, и они направились к площади. Они осмотрели различные киоски, расставленные по периметру, но стола для армрестлинга нигде не было. 

— Позор, похоже, мы их упустили... Ох, ты что-то нашла? 

Луина смотрела через улицу на здание, которое было слегка изношено колёсами времени. Мужчина и женщина, взявшись за руки, остановились у входа и прочитали вывеску рядом с дверью, прежде чем войти. В то же время другая пара собиралась уходить. 

— Что это?.. 

— Это театр. 

— Это вот? Тебе случайно не нравятся пьесы? 

— Да, я люблю их! В последнее время у меня не было возможности пойти, но я часто ходила смотреть спектакли с родителями, когда была маленькой. 

— Тогда почему бы нам не пойти посмотреть один из них? 

— Это было бы здорово! Надеюсь, у них ещё есть билеты... 

Они подошли к театру. Пьеса, которую показывали, была романтической, и она идеально подходила для их свидания. Их полуденный показ был почти распродан, но на вечернем было много свободных мест. 

— Который из них мы должны увидеть? 

— Я бы предпочла более ранний вариант. 

Они купили два из немногих оставшихся билетов. 

— У нас ещё есть немного времени до спектакля, так почему бы нам не поесть? – предложил Анима. — Ты голодна? 

— Я умираю с голоду, но у нас правда нет времени на нормальный обед. 

— Тогда как насчёт того, чтобы мы взяли что-нибудь оттуда? 

http://tl.rulate.ru/book/56091/1814282

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь