Готовый перевод Why Shouldn’t a Detestable Demon Lord Fall in Love? / Почему бы отвратительному Повелителю Демонов не влюбиться?!: Глава 3: Ночь коротка, останься со мной, девочка. ч.8

◆ ◆ ◆

Посмотрев и полностью насладившись романтической пьесой, Анима и Луина отправились сытно, вкусно пообедать и купить новую одежду. К тому времени, когда они наконец присели отдохнуть на скамейку, солнце уже начало садиться за горизонт. 

Анима наслаждался пейзажем, впитывая в себя всё, что произошло в течение дня. Снаружи он казался спокойным, но внутри его сердце бешено колотилось. Солнце исчезало с бескрайнего неба, а это означало, что они с женой скоро отправятся в гостиницу. Для него было совершенно невозможно оставаться спокойным, когда их первая ночь наедине приближалась с такой опасно высокой скоростью. 

— ...ма? Анима? Ты в порядке? 

Его мысли блуждали невероятно далеко, но тут же вернулись, когда Луина легонько потянула его за рукав. 

— Ох, извини. Да, я в порядке. Ты голодна? 

Он попытался выиграть немного времени, чтобы успокоиться. Приятный, расслабляющий ужин, несомненно, дал бы ему такую возможность. 

— Нет, не совсем, но я не против присоединиться к тебе, если ты голоден. 

— Я тоже не голоден. 

Прошло совсем немного времени с тех пор, как они обедали. Отчаянно желая хоть немного времени, Анима ломал голову в поисках вариантов, в то время как Луина с тоской смотрела на него. 

— Темнеет, – заметила она. 

— Верно. 

— Ты устал? 

— Нет, я в полном порядке. Моя выносливость фактически безгранична. 

— Ох. Ладно... 

Анима заметил подавленный тон её голоса, но он не мог понять, почему она так себя чувствовала. Через полгода после их брака он смог до некоторой степени прочитать её, но сердце женщины было таким же огромным и таинственным, как океан. Он никак не мог надеяться понять всё о ней за такое короткое время. 

Однако это не означало, что он мог игнорировать её чувства. Луина вряд ли была новичком в том, чтобы излагать ему свои чувства, но это контрастировало с её скромной и утончённой личностью, которую придавали ей нежные глаза, в которые он впервые влюбился. 

Она была не из тех, кто даёт туманные намёки, и поскольку она не говорила ему, в чём дело, это означало, что она чувствовала нечто большее, чем просто уныние. Он мог придумать только одну эмоцию, которая заставила бы её замолчать: смущение. 

Исходя из ситуации, в которой они находились, одна вещь, которая определённо заставила бы её чувствовать себя неловко, – это обмен поцелуями. Другими словами, она хотела поцеловать его, но сначала хотела оказаться в более уединённом месте – особенно после того, что произошло тем утром. 

Гостиница была бы безопасным местом для поцелуев и, возможно, даже для того, чтобы пойти дальше. Хотя Анима всё ещё не придумал, как затронуть эту тему, он определённо был не из тех, кто отказывается от поцелуя. 

— Становится холодно, – сказал Анима. — Может, нам пойти в гостиницу? 

— Да, давай, – ответила она с ослепительной улыбкой, доказывая, что его интуиция не подвела. 

Почувствовав прилив уверенности в себе как в муже, он взял её за руку, и они пошли по мощёной булыжником дороге, пока не добрались до гостиницы. 

— Что ты думаешь об этом месте? Может, нам снять здесь комнату? – спросил Анима. 

— Да. Всё в порядке, пока я с тобой. 

Они вошли в гостиницу и сняли на ночь комнату на втором этаже. Сама комната была небольшой, но уютной. Внутри была только кровать и небольшой комод, поэтому, быстро осмотревшись, они сели на край кровати. 

Анима украдкой взглянул на Луину, которая смотрела в землю. Он не уловил выражения её лица, но её изящные плечи заметно дрожали. Предположив, что ей холодно, он осторожно положил руки ей на плечи, чтобы согреть. 

— Нх! 

Она опустила голову ещё ниже. Её плечи были на удивление тёплыми, что было облегчением, но это также поднимало вопрос о том, почему она дрожала. Анима потратил несколько мгновений на размышления об этом, но ничего не пришло в голову, поэтому он решил спросить. 

— М-м-м, Луина? 

— И-ип?! 

Она подскочила и прикусила язык. Её лицо стало красным, как помидор, в уголках глаз начали собираться слёзы.

— Ты в порядке? 

— А-а, я в порядке. 

Она явно была не в порядке.

— Всё в порядке, ты можешь сказать мне, если тебе холодно. Мы  купили тебе тёплую одежду... Точно! Почему бы тебе не надеть одежду, которую мы купили? Это обязательно поможет! 

— Мне не холодно. На самом деле, мне немного жарко. 

Она легонько похлопала себя по щекам. 

— Ясно... Что ж, приятно слышать, – прошептал он, и они снова замолчали. Секунды медленно тикали, пока солнце полностью не скрылось с неба. — Ты голодна? 

— Нет, спасибо. А ты? 

Они повторяли предыдущую дискуссию, но всё было лучше, чем неуютное спокойствие тишины. Во всяком случае, он надеялся, что это перерастёт в полномасштабный разговор. 

http://tl.rulate.ru/book/56091/1816117

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь