Готовый перевод Why Shouldn’t a Detestable Demon Lord Fall in Love? / Почему бы отвратительному Повелителю Демонов не влюбиться?!: Глава 1: Худший кошмар Повелителя Демонов. ч.2

— Я не возражаю. Я могу ходить совершенно нормально, если немного подстроюсь.  

Анима взял Брэм на руки, и она удобно положила голову ему на плечо. Затем он снова обратил своё внимание на Луину. 

— Мы скажем тебе, когда завтрак будет готов. 

— Позаботься о том, чтобы твой живот был в тепле!  

Они попрощались с Луиной и спустились по лестнице. Как только они добрались до столовой, Брэм слезла с рук Анимы и остановилась перед холодным камином. 

— Мы всё ещё можем использовать это дерево. Мюки, делай своё дело, понятно? 

Мюки кивнула, затем на мгновение остановилась. Она использовала камень всего несколько раз, так что, должно быть, беспокоилась, что что-то может пойти не так. 

— Может быть, нам стоит приготовить немного воды. Просто на всякий случай. 

— В этом нет необходимости, в прошлый раз ты сделала это идеально. Ты отлично умеешь обращаться с волшебными камнями, так что просто дерзай, понятно? 

Слова ободрения Брэм, похоже, подействовали. Мюки прочистила горло, затем приготовилась использовать волшебный камень. 

Каждый раз, когда убивали монстра, он оставлял после себя кристалл. Направление маны в этот кристалл вызвало силы этого монстра, хотя и ценой незначительного физического изменения в форме временного наследования одной из характеристик монстра. 

В случае с камнем огненной ящерицы этой характеристикой был его хвост. Анима заметил, что ни одной из девочек не нравилась эта часть использования камня, так как и Мюки, и Луина становились невероятно застенчивыми после разжигания огня. Как бы то ни было, Мюки сделала, как её попросили, а затем гордо повернулась к Брэм. 

— Не нужно меня благодарить. 

— Потрясающе! Ты лучшая, понятно?! 

Брэм поспешно согрела руки перед пламенем, издав при этом приятный стон. Хотя в комнате всё ещё было холодно, тепла камина с близкого расстояния было достаточно, чтобы подарить ей мгновение блаженства. 

— Как ты собираешься помогать нам работать на кухне, находясь здесь? 

— Я окажу тебе моральную поддержку, понятно? 

— Ты, должно быть, издеваешься надо мной... Как бы то ни было, всё в порядке. Мы с папой собираемся приготовить этот завтрак! Мари, ты можешь подбодрить нас? 

— Удачи, Мюки! Удачи, папочка! 

— Я собираюсь приготовить для вас что-нибудь супер вкусное. 

Воодушевленные радостными возгласами Мари, Анима и Мюки направились на кухню. Холодный зимний ветер, дувший сквозь решётчатые окна, делал комнату такой же холодной, как и снаружи. 

— Здесь довольно холодно, не буду врать. Я едва могу дотронуться до посуды. 

— Хочешь, я тебя обниму? 

— Обнять? Хм... 

Мюки огляделась. Очевидно, ей было неловко баловаться перед сёстрами, так как она вцепилась в Аниму в тот момент, когда удостоверилась, что дверь закрыта. 

— Приятно и тепло... 

— Я рад это слышать. Потрать столько времени, сколько захочешь, чтобы согреться. 

— Спасибо, но я в порядке. Я не хочу засыпать в твоих объятиях. 

Она отступила назад, затем посмотрела на Аниму. 

— Итак, что мы делаем? Я могу приготовить овощной суп, но на этом всё. 

— Тогда мы в одной лодке. В таком случае нам понадобится большая кастрюля, чтобы приготовить его. 

Анима потянулся за кастрюлей, в которой, к его удивлению, были остатки тушёного мяса. Луина, вероятно, подготовила накануне вечером, чтобы облегчить свои утренние хлопоты. 

— Вот, давай разогреем это. 

Мюки ещё раз использовала камень огненной ящерицы, разжигая печь. Затем она взяла половник и начала помешивать тушёное мясо, чтобы оно не подгорело. Тем временем Анима накрыл на стол, наполнил кувшин водой и... всё. Его работа была сделана. 

— Ты хочешь поменяться местами? – спросил он, готовый взяться за другую работу. 

— Просто сиди и смотри, папочка. Когда я приготовила овощной суп с Брэм и Мари, я поняла, что люблю готовить. Было бы здорово, если бы я могла каждый день помогать маме на кухне. 

— Хорошая девочка. 

— Дело не в том, чтобы быть хорошой. Я самая старшая, так что помогать маме – моя работа. Плюс, я буду узнавать всё больше и больше рецептов, наблюдая за ней вблизи. 

— Может быть, пришло время купить тебе твой личный волшебный камень. 

— Неужели?! – спросила она, её глаза сверкали от возбуждения. 

Она много знала о волшебных камнях, но единственным, что она держала в руках, был брызжущий слюной известняк. Анима никогда раньше не видел, чтобы она им пользовалась, поэтому он счёл возможным предположить, что у него нет никаких реальных применений. 

— Правда-правда. Ты всё время помогаешь нам по дому, так что ты более чем заслуживаешь этого. Я куплю тебе один в следующий раз, когда мы будем там. 

http://tl.rulate.ru/book/56091/1854881

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь