Готовый перевод Banished Villainess – Under Observation! / Изгнанная злодейка – под наблюдением!: Глава 20: Авантюрист Локк.

Закончив с уборкой туалета и комнат, Хлоя начала готовится к завтраку перед приходом клиентов. В это время продукты, которые нельзя получить в горах, например, молоко, доставляют из города. 

Хлоя с удивлением уставилась на мужчину, достающего из грязной сумки бутылки с молоком запредельных размеров и количества. 

— Это же Локк Глинда! 

— Ха?

Услышав своё имя, мужчина прекратил свои действия и посмотрел в сторону Хлои. У него были неухоженные зелёные волосы и выглядел он вполне обычным человеком. Шин, которому показалось странным поведение его госпожи, окликнул её. 

— Он тебе знаком, Чако? 

— Н… нет. Но он известный авантюрист. Не ожидала, что он окажется работником в этой лачуге. 

— Вот как… Не думал, что меня кто-то узнает так глубоко в горах. Во всяком случае, официально здесь я не работаю, а просто помогаю, потому что в прошлом я был на попечении священника. Взамен они разрешают мне пользоваться комнатой, когда я исследую подземелье. 

— Ах, понятно. 

Хлоя весело разговаривала с известным человеком. Хотя Шин не знает, было ли это вызвано волнением или нет, но он заметил как его Госпожа слегка покраснела. Он вмешался в их разговор и на мгновение отвлёк её. 

— Чако, если мы не будем выполнять свою работу должным образом, остаться здесь не сможем. 

— Прости. Тебе не стоило так злиться. 

— Конечно я был бы зол, если бы увидел как Миледи строит глазки другим. 

Шин усердно выполнял приказ Принца соблазнить Хлою. Она же, увидев его попытку вызвать ревность, в ответ лишь недоумевала. 

Пока это происходило, Локк в этом время расспрашивал хозяйку об обстоятельствах жизни этих двоих. 

— Эй, а разве эти двое не любовники? Как он на меня сурово смотрел. 

— Очевидно, что они родные брат и сестра, которых прогнали из благородного дома. Ничего кроме этого не знаю. 

— Какая потеря такой красивой девушки… какая потеря. 

— Что, она тебе интересна? Разве у тебя нет той милой подруги детства, которой ты всегда хвастался? 

— Я уже давно не слышал о ней никаких новостей с тех пор, как она уехала в столицу. Но я до сих пор, время от времени пишу в нашу деревню, но от неё я так и не получил ни одного письма. Интересно, чем сейчас занимается Момо… 

— Момо?! 

Голоса в комнате наблюдения и Шина с Хлоей прозвучали в унисон.

Принц и раньше слышал, что Момо Палетте родом из деревни, расположенной на большом расстоянии от столицы, и называемой Деревней Палетте. Когда эта информация дошла и до Хлои, она начала беспрестанно клеймить её как деревенщину. 

Принц удивился, что Момо и этот Локк Глинда из одного места. Молодой человек, в свою очередь, по реакции Хлои догадался, что она могла приехать из столицы, и импульсивно схватил её за руки. 

— Может быть, вы знаете Момо? У неё розовые волосы и такие же глаза. От этой девушки исходит такая пушистая атмосфера… но три года назад её забрали в столицу за то, что у неё были задатки стать Святой. Не могли бы вы рассказать мне… как поживает моя подруга детства? 

http://tl.rulate.ru/book/57869/1576584

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо за перевод
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь