Готовый перевод The Strong Wife from Peasant Family / Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅: Глава 339.1. Гнев

Когда Ван Янг услышал это, он сохранил невозмутимое выражение лица, стуча кулаком по столу. Черт возьми, на этот раз Лю Чжимо смог снова спрятаться.

После этого дела ему придется некоторое время хранить молчание и затаиться. Он больше не мог продолжать вести себя также, иначе Лю Чжимо за что-нибудь ухватился бы.

- Возвращайся и присматривай за жителями деревни Вутонг. Не позволяй, чтобы с ними что-нибудь случилось, понял?

Чувствуя горечь в сердце, Лэй лысый не посмел отказаться. Он кивнул головой и ответил, после чего почтительно покинул комнату.

Он должен был вернуться и придумать, как угодить жителям деревни Вутонг.

- Ты тоже спускайся вниз! Внимательно следи за особняком магистрата! Если что-то пойдет не так, я тебя выгоню вон! - Ван Янг посмотрел на мужчину средних лет и строго предупредил его.

Мужчина средних лет поклонился. Ответив на вопрос, он развернулся и ушел.

Ван Янг задохнулся, вставая и пиная стул, он упустил такую хорошую возможность и почувствовал, как его сердце сжалось.

Он не знал, когда в следующий раз сможет свергнуть Лю Чжимо.

Самым важным было то, что у Лю Чжимо были телохранители, защищавшие его, на этот раз он предупредил врага, теперь он будет более осторожен.

- К черту его. Ван Янг не смог подавить гнев в своем сердце и, схватив стул, безжалостно швырнул его на землю. Со звуком "Ва" стул разлетелся на куски.

- Мистер.... Старый мастер... Дворецкий, который ушел не так давно, снова стоял у входа и звал Ван Янг, дрожа от страха.

Ван Янг поднял свои алые глаза и посмотрел на дворецкого, спрашивая его, что он хочет?

Дворецкий изо всех сил старался сдержать страх в своем сердце и сказал, что хозяин здесь.

Услышав, что прибыл четвертый Дядя, Ван Янг посмотрел на беспорядок на земле и глубоко вздохнул.

- Как получилось, что ты оказался свободен, ты захотел увидеть меня? - Ван Янг посмотрел на четвертого дядю Хэ и сказал, сияя ему в лицо своей улыбкой.

Улыбка на его лице заставляла думать, что это не он был в ярости.

Четвертый дядя равнодушно посмотрел на него, сел на стул рядом и спросил, сделал ли он что-нибудь против Лю Чжимо.

Ван Янг поднял брови и рассмеялся:

- Хэ Тао, я не понимаю, о чем ты говоришь.

Ван Янг, я говорил тебе это давным-давно. Ты должен перестать так поступать. Четвертый дядя, вообще не верил в чепуховые затеи Ван Янг. Если он не был уверен в себе, как он тогда сможет причинить вред другим? Ты сейчас предупреждаешь змею, так что в следующий раз это будет не так просто. Твои действия полностью нарушили наши планы.

Когда он узнал об этой новости, он был крайне взбешен. Подумав некоторое время, он, наконец, решил пойти и найти Ван Янг.

Он не предупредил его, боясь, что в следующий раз тот поступит опрометчиво.

Какая неудача.

Если бы не тот факт, что они были в одной лодке, ему было бы все равно, что он делал, жил ли он или умер.

Ван Янг взглянул на четвертого дядю Хэ и понял, что нет смысла продолжать защищаться.

Уголки его рта дернулись и он сказал:

- Вы, ребята, как черепахи, прячущиеся в своих панцирях, не смеющие сделать шаг к Лю Чжимо. Тогда я могу только сам исследовать его прошлое и начать вставлять ему палки в колеса. Когда он думал о том, как мокрый за ушами сопляк давил на него, он чувствовал себя крайне несчастным глубоко внутри себя:

- Я ничего ему не сделал. Я просто хотел испортить ему репутацию.

Что касается этого вопроса, он знал свои пределы и не стал бы подвергать свой клан Ван Янг опасности.

К сожалению, ему не повезло и он позволил Лю Чжимо избежать этого бедствия.

Услышав это, всегда спокойный четвертый Дядя, больше не мог подавлять гнев в своем сердце и громко крикнул:

- Ван Янг... Он уставился на Ван Янг с угрюмым лицом, заставив Ван Янг вздрогнуть. Затем он заговорил холодным голосом:

- Значит, ты ухудшил его репутацию? А? Ты не только не испортил его репутацию, ты даже умудрился сделать его знаменитым. Прямо сейчас все жители округа Нинхуа сказали, что новый окружной судья - это очень хороший человек, у которого есть чувства и преданность.

Даже его жена хвалила окружного судью, говоря, что мужчина должен быть именно таким, как окружной судья, преданным любви к своей жене.

Нужно было знать, что вопросы, задаваемые на заднем дворе, оказывают огромное влияние на передний двор. Если в особняке станет неспокойно, сможет ли мужчина действительно сосредоточиться на своей работе?

На этот раз он действительно был растоптан действиями Ван Янг.

- Ван Янг, я предупреждаю тебя, что в следующий раз, когда ты будешь действовать самостоятельно, иди вперед и нападай на Лю Чжимо, но мы каждый раз будем разбегаться, потому что, если ты хочешь умереть, то не тащи мою семью в воду.

Мгновенно выражение лица Ван стало чрезвычайно уродливым. Он нахмурился, глядя на четвертого дядю, и спросил его, что это значит?

Выражение лица четвертого дяди тоже было неприглядным. Он холодно сказал:

- В буквальном смысле, разве ты не понимаешь?

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

http://tl.rulate.ru/book/60609/1739884

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь