Готовый перевод Setsuna no Fuukei / Мимолётные виды: 19.[Я и он]

[Я и он]

(Бит)

– ... чёрт.

В последнее время меня так раздражает, что старик до сих пор относится ко мне как неопытному новичку, да и старший брат, заместитель лидера, относится ко мне как к ребёнку.

"Бит, ничего ты не смыслишь в этой работе..." – сказал мне мой старший брат.

Вспоминая его слова, я начинаю злиться.

Выполняешь гильдейские запросы, повышаешься в ранге авантюриста, что тут непонятного...

– Чё я не так делаю-то!!??

В этот раз вообще-то я рассчитывал попасть в группу со старшим братом и пойти охотиться на виверн. К этому я стремился с тех пор, как стал авантюристом, вот почему был так рад возможности отправится на охоту вместе со старшим братом. Вот только...

– Бит, завтра с отцом пойдёшь по запросу исследования руин ветра.

– Чего-о!? А как же охота на виверн!?

Брат удивил меня изменением планов, но я не хотел отказываться от своей цели – я хочу охотиться на виверн!

– Людей не хватает.

– На исследование одного старика хватит.

– Запрос от страны, так что лучше быть готовым ко всему.

– Да не хочу я. Почему бы просто не отправить кого-нибудь другого со стариком.

– Свободен только ты.

– Тогда я здесь причём!? У меня охота на виверн вообще-то!

– Среди тех, кто отправляется на охоту, нет никого слабее тебя.

От последней фразы у меня аж заскрежетали зубы.

– ... это ещё что значит?

– Я к тому, что мы не можем сократить количество членов нашей команды и взять тебя.

– Ты хотел сказать, потому что я слабый?

– Я не сказал, что ты слабый.

– Я пойду охотиться на виверн!

– Бит, это приказ. Ты вместе с отцом идёшь исследовать руины ветра.

– Нет!

Брат выпустил усталый вздох на мой немедленный отказ.

– Бит, ничего ты не смыслишь в этой работе, маловато у тебя ещё опыта... – сказал он и больше слушать меня не стал.

Как бы оно мне не навилось, в конце концов приказы старика и старшего брата – абсолютны, так что пришлось отправиться на исследование руин ветра.

Наш единственный вестник ветра мама, но она должна была отправиться охотиться на виверн, так что нам пришлось искать в гильдии.

Вместе со стариком мы пришли в гильдию, и пока он разговаривал гильдмастером, я одним ухом слушал их и на доске разглядывал запросы.

"Интересно, началась ли уже охота..." – подумал я про себя и снова начал подгорать.

И почему я... всё напрягала эта мысль.

Пока я тупо рассматривал запросы, дверь в гильдию открылась и вошёл хиленький паренёк.

Вместе с тем Мастер заговорил:

– Сейчас у нас в гильдии свободный вестник ветра только один. Вон тот Малой.

Парень, которого назвали "малой", не рассердился или даже не показал никакого раздражения, он просто назвал своё имя мастеру и на этом всё.

– Доброе утро, Мастер. И меня зовут Сэцуна.

То, как он говорил и его утончённость в речи меня так раздражали. А больше всего раздражало, что он вообще никак не отреагировал на "малого".

Из разговора старика и Мастера про этого паренька, который тоже молча слушал их, стало понятно, что его профессия – учёный.

"Аа, ну понятно, он просто трус, и поэтому промолчал и не разозлился..." – подумал я про себя.

С этим выводом, пусть хоть и временно, собирать группу я с ним не хотел.

Мой старик по натуре строгий. Я думал, что он не примет человека, который типа авантюрист, но зарегистрировался как "учёный", при том, что является вестником ветра.

Я так подумал, но старик...

– Сэцуна-кун, не мог бы ты помочь мне с моей работой?

Тут я не смог сдержать своё раздражение и закричал:

– Старик! Что если этот салага будет путаться у нас под ногами!? Я против! Он умеет пользоваться магией, а выдаёт себя за учёного, - не нужен нам на задании этот трус!

Упрёки за моё высказывание прошли мимо ушей, но вот следующие слова моё раздражение подняло до высшей точки.

– Раз у него недостаточно опыта, тогда мы просто должны его защитить. Или ты боишься, что у тебя не получится защитить одного мага?

Он наверняка видел моё раздражение, тем не менее он вёл себя расслаблено.

Не выдержав нависшей тяжёлой атмосферы, трус обратился к старику:

– Послушайте, Агито-сан.

– Извини за грубость моего сына, Сэцуна-кун.

– Да ничего, меня нисколько это не задело.

Чё... он только что сказал...?

НЕ ЗАДЕЛО...?

Я едва сдержал желание вынуть меч, развернулся и покинул гильдию.

По итогу взяли его в группу и договорились отправиться на следующее утро.

Я до последнего припирался... старик не соглашался.

На место встречи явился он в таком виде, будто всерьёз и не воспринимает работу авантристов. Много чего мне хотелось ему высказать, но решил просто забить и ничего не сказал.

Вся эта экипировка на нём – его что, родители на приключения собирали? Конечно же я понимал, что его оборудование просто так на рынке не купишь, а новички и мечтать о таком не могут...

С выражением лидера "Лунного Света" старик посмотрел на меня, вынуждая представиться.

Приказы лидера – абсолютны, я был обязан представиться, но и для ясности не был добавить: "Я тебя не признаю".

Путь до руин был довольно утомителен. Обычно в таких походах я шёл и болтал с кем-нибудь из группы, но сейчас старик болтал с ним, а у меня присоединяться к разговору совсем желания не было.

Я просто шёл и слушал их разговор.

Старика, видимо, тоже заинтересовало, почему у него так мало вещей с собой, насчёт этого он и стал расспрашивать.

Причина этому удивила не только меня...

– Какие аристократы, я семьи своей не знаю.

От его слов на душе стало немного не по себе.

Вот чего я точно не ожидал, так это то, что он сможет поспевать за нашим темпом, и по итогу мы придём к руинам не за 3 намеченных дня, а за половину этого времени.

Я удивился тому, что сказал ему старик, после открытия прохода в руины, а он на это без возражений с покорностью принял, что вызвало искреннее призрение к нему.

Я даже скрывать этого не стал и откровенно об этом ему сказал.

Старик собирался меня остановить, но прежде чем он успел вмешаться, заговорил этот паренёк.

– Моя часть в этом задании – открыть врата, исследовать руины меня никто не просил.

– Ты учёный или кто? Перед тобой руины, в которых ещё никто не бывал, а ты на слова отца как ни в чём не бывало киваешь и отвечаешь "да, я вас понял"? Какое оправдание на это ты придумаешь, учёный? Можно было бы тебя хоть как-то понять, если бы ты с самого начала признал себя трусом!

Он просто молчал, будто бы я попал в самую точку. Уже начинал торжествовать про себя, когда он, глядя на меня, спокойно сказал, а я в ответ ему так и не смог найти слов...

– Действительно, у меня, как у учёного, есть желание исследовать эти руины. Тем не менее моя "роль", которую здесь я должен выполнять, не учёный, я "маг", выполняющий "запрос" от Агито-сан. В настоящий момент моим работодателем является Агито-сан, и он решил, что "маг" для исследования руин не нужен, в таком случае я считаю, что следовать его решению было бы правильно.

"Бит, ничего ты не смыслишь в этой работе..."

Слова, сказанные мне старшим братом, всё вертелись в голове...

Суть разговора сейчас и того, что был с братом, одинаковая... Просто... я вижу иначе...

И когда я это заметил... мне вдруг стало так стыдно. Из-за моей незрелости, из-за моего безалаберного подхода к работе. Да... его слова заставили меня это понять.

Выполнять запросы – это не забавы, это работа.

Как и сказал, я ничего ему не ответил, не мог, поэтому решил войти пока один в руины, мне было трудно там стоять. Чуть отойду и буду ждать старика.

http://tl.rulate.ru/book/61276/1599447

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь