Готовый перевод Quick Transmigration: Cannon Fodder Comes to Counterattack / Быстрая трансмиграция: Пушечное мясо переходит в контратаку: 23 – Возлюбленный Сюэ Мяосы (1)

Но, к разочарованию Мэн Ли, на 1.000 очков можно было купить только мелкий реквизит, но она чувствовала, что не сможет его использовать в данный момент, поэтому отказалась от покупки.

Мэн Ли обернулась и спросила: «В последней миссии, согласно оригинальному сюжету, именно Мин И же организовал похищение Сяо Сяоцинь, верно?»

[Да, так и было, судя по тому, что ты выполнила-таки задание]

[Мин И переживает тяжёлые времена, так что ты справилась с миссией], – добавил 6018.

Мэн Ли сказала, что поняла, и в системном пространстве можно было наблюдать некоторое бездействие. В этот момент 6018 сказал: [Тогда, может, ты собираешься сейчас приступить к выполнению следующей миссии?]

Мэн Ли кивнула, но, в конце концов, не удержалась и спросила: «Значит, выполнение миссий нужно только для получения силы души клиента?»

[Не совсем, есть много других причин]

[Но прямо сейчас тебе просто нужно сосредоточиться на том, чтобы хорошо выполнить задание], – прямо заявил 6018, не сообщая Мэн Ли причину.

Мэн Ли отреагировала одним «О», и больше ничего не сказала.

[В любом случае, тебе просто нужно знать, что существование поручателей заданий выгодно измерениям. Остальное я пока не могу объяснить, так что расскажу позже], – снова сказал 6018.

Мэн Ли улыбнулась и кивнула в знак согласия.

[Миссия для тебя уже подготовлена, приступай], – сказал 6018.

Мэн Ли кивнула и движением мысли покинула системное пространство. После чего её сущность всё ещё была в сознании, но пять органов чувств, казалось, были закрыты, она не слышала и не видела.

Словно пылинка в тёмной ночи, она плыла и опускалась по неизвестной траектории, но это ощущение продлилось недолго, и вскоре Мэн Ли почувствовала, как её душа сливается с телом.

Следуя инстинктам, Мэн Ли слилась с этим телом, а когда открыла глаза, то увидела резную решётку и двух женщин в одинаковых костюмах, прислонившихся к изножью кровати. Мэн Ли обрела уверенность в своём сердце.

Кровать

Это должны быть древние времена.

Мэн Ли не вставала, но по мере того, как она обводила глазами комнату, её сознание прояснялось.

В изножье кровати, должно быть, сидели служанки.

По крайней мере, личные горничные, или кто-то из приближенных клиента, кто мог бы сидеть на изножье кровати и охранять хозяйку.

Одна из служанок пошевелилась, и Мэн Ли поспешно закрыла глаза. Служанка в оцепенении открыла глаза и взглянула на лежащую на кровати Мэн Ли, затем снова закрыла глаза и заснула.

В сознание хлынул поток информации, и Мэн Ли начала молча её переваривать.

Этот мир имел сюжет.

Это был обычный древний мир, без высоких технологий и летающих по небу культиваторов.

Но здесь всё же была система практики для совершенствования внутренней силы. Если корневая кость была в порядке, и вы могли открыть меридианы Жэнь и Ду, то можно было практиковать боевые искусства.

Меридианы Жэнь (слева) и Ду (справа)

П/п: Считается, что если два канала Жэнь и Ду соединены, то и восемь каналов будут соединены; если восемь каналов соединены, то будут соединены и сто каналов, что может улучшить физическую форму, укрепить мышцы и кости и улучшить кровообращение.

Что же касается «корневой кости», то, согласно даосизму, кости – это корень всего тела, и когда Ци входит в кости, они становятся уже бессмертными костями. Чем больше таких костей, тем лучше Корневая кость. С хорошей корневой костью можно получить вдвое больший результат, прилагая половину усилий в своей практике.

Были также в боевых искусствах и различные трюки. Хотя и нельзя было взлететь в небо или убежать под землю, всё ещё можно было иметь лёгкий шаг и энергию Ци.

П/п: Лёгкий шаг, или Цингун – совокупность техник, позволяющих мастеру боевых искусств передвигаться с поразительной скоростью, высоко прыгать, бегать по вертикальным поверхностям. В некоторых романах-уся и передвигаться по воздуху.

Клиентка, Сюэ Мяосы, была дочерью окружного магистрата, чья мать умерла молодой.

П/п: Окружной магистрат, или уездный магистрат, в императорском Китае был должностным лицом, отвечающим за уезд, низший уровень центрального правительства.

Хотя официальной должности окружного магистрата было и недостаточно для столицы, но в местных краях он всё ещё являлся вышестоящим чиновником.

Будучи дочерью магистрата, Сюэ Мяосы жила комфортной и безмятежной жизнью, окружной магистрат же был помешанным фанатиком своей дочери и всячески ту опекал.

Сюэ Мяосы находилась в этом маленьком мирке, никогда не зная, что такое горе.

Однако стихийные бедствия беспощадны: отсутствие дождей и высокие температуры каждый день вызвали по всей стране повсеместную засуху, и уезд Сюэ Мяосы также стал зоной бедствия.

Из-за засухи не было урожая, и простые люди не могли свести концы с концами. Неизбежно наступил голод.

Цена зерна, продаваемого торговцами в городе, взлетела в десятки раз, как это могли себе позволить обычные семьи?

В то время голод был повсеместным явлением, и на местах случались локальные беспорядки.

Магистрату пришлось открыть зернохранилище, но амбар был опустошён всего за несколько дней.

В районе бедствия царили хаос и беспорядок, но, независимо от времени, всегда найдутся люди, которые не заботятся о жизни и смерти людей, берут взятки и извращают закон.

Выделенное императорским двором этому округу продовольствие для оказания помощи при стихийных бедствиях не только заменялось продуктами крайне низкого качества, когда оно достигало местных районов, но даже их количество было недостаточным.

Облегчить катастрофическую ситуацию было невозможно, и магистрат вообще ничего не мог сделать.

Когда прибыла продовольственная помощь, он поспешил организовать помощь пострадавшим в надежде улучшить ситуацию, но это была лишь капля в море, и люди продолжали умирать от голода каждый день.

В то время Сюэ Мяосы было больно наблюдать на улице умирающих от голода горожан, и она частенько сохраняла приготовленные на пару булочки и тайно выносила их, чтобы помочь пострадавшим.

Приготовленные на пару булочки

Однажды Сюэ Мяосы шла по улице и повсюду видела жертв бедствий. Она даже растерялась, не зная, кому и отдать подготовленные булочки, но не успела оглянуться, как оказалась в переулке.

Она увидела свернувшегося в углу человека с исхудавшим телом. Сюэ Мяосы подошла поближе, и когда этот человек поднял голову, Сюэ Мяосы смогла увидеть, как тот выглядел.

Это оказался молодой человек в рваной одежде и с грязным лицом, поэтому Сюэ Мяосы не смогла отчётливо разглядеть его внешность.

Оглянувшись, Сюэ Мяосы не увидела никого вокруг и, почувствовав сострадание в сердце, поспешно протянула мужчине несколько паровых булочек, и быстро ушла.

Мужчина же взял приготовленные на пару булочки и жадно их съел, явно очень голодный.

После этого Сюэ Мяосы оставила это дело позади. Императорский двор также послал сюда министров, чтобы справиться с катастрофой, а Император помолился небесам. Неизвестно, сработало ли благословение, но вскоре пошёл дождь.

После долгой засухи наступил дождливый день, особенный в год великого бедствия. Все плакали от радости, и Сюэ Мяосы, естественно, тоже была очень счастлива.

Когда бедствие было взято под контроль, люди возобновили свою работу, и жизнь вернулась в нормальное русло. Жизнь Сюэ Мяосы тоже стала прежней.

Стало нормальным пойти в храм, чтобы зажечь благовония, и выйти поиграть во время фестиваля.

В день Фестиваля цветения персика Сюэ Мяосы также вышла посмотреть на цветение персиков. Гуляя в персиковом лесу, Сюэ Мяоси сочинила на месте стихотворение и невольно его продекламировала.

Вдруг позади раздался мужской голос, который хвалил её снова и снова. Сюэ Мяосы повернула голову, увидев красивого мужчину в простой одежде, но с выдающимся темпераментом.

Сердце Сюэ Мяосы неудержимо забилось.

Мужчина взял на себя инициативу заговорить с ней, и чем больше он говорили, тем больше Сюэ Мяосы была шокировала.

Потому что стихи, которые произносил этот человек, были очень эмоциональными.

Она не могла не чувствовать восхищение в своём сердце, и этот мужчина, казалось, тоже заинтересовался Сюэ Мяосы и оставил ей своё имя.

Мужчину звали Жань Пинлян, он был местным жителем.

Сюэ Мяосы была немного озадачена, такой талантливый человек, как Жань Пинлян, не должен был быть таким малоизвестным.

Жань Пинлян, казалось, понял сомнения Сюэ Мяоси и объяснил, что лишь почувствовал себя очень близким к ней и поэтому-то и выразил свои чувства.

Он также объяснил, что раньше его семья была богатой, но позже по разным причинам семья распалась, так что ему ещё повезло быть грамотным.

Это почти как сказать, что я могу показать тебе свой талант, только пока смотрю на тебя, и к большинству людей он безразличен.

Сюэ Мяосы была умной и как только услышала это, то поняла, и её сердце, естественно, наполнилось радостью.

Она также узнала, что родители Жань Пинляна пострадали от катастрофы и погибли в год великой засухи, и её сердце наполнило также ещё и немного жалости.

С тех пор они время от времени встречались, и поведение Сюэ Мяосы, естественно, привлекло внимание магистрата округа, и, в конце концов, тот раскрыл её секрет.

В то время Сюэ Мяосы уже оказалась помолвлена с Жань Пинляном, и она заявила, что не выйдет замуж ни за кого другого, кроме него.


Пожалуйста, не забывайте ставить лайки и «Спасибо». Переводчику очень приятно. <(_ _)>

http://tl.rulate.ru/book/62074/2786754

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь