Готовый перевод Every Day I Sleep, My Soul Goes Out of My Body / Когда я сплю, моя душа покидает тело: Глава 17. Часть 1. Кот с висячими ушами

Глава 17. Часть 1. Кот с висячими ушами

«Ой, это котёнок!» Два пельмешка подошли и уставились на кота с висячими ушами на плече Си Байчэня.

Си Байчэнь одним шагом прорвался из окружения и направился прямо на кухню.

Пельмени поспешно последовали за ним и искренне умоляли: «Дядя, давай мы позаботимся о котенке за тебя, пока ты готовишь!»

"Нет." Он хорошо о нем заботится. Почему эти два маленьких дьявола вмешались?

Пельмешки надулись и обиженно уставились на спину Си Байчэня.

Си Байчэнь, казалось, почувствовал это и резо повернул голову. С равнодушным лицом он спросил: «Вы все еще хотите есть?»

Пельмешки тут же ушли. Он был их хлебом с маслом; они не могли позволить себе обидеть его.

[Не грустите, я поиграю с вами после еды. ] Ми Ли утешила двух пельмешек своим мяуканьем.

Си Байчэнь остался глух к ее словам. Он открыл кран и вымыл руки. Затем он промыл рис, чтобы его приготовить, и достал ингредиенты из холодильника.

Ми Ли снова перешла в режим обучения и начала с энтузиазмом командовать им. Маленькие лапки время от времени тряслись, и мяуканье раздавалось без перерыва.

«Почему котенок продолжает кричать?» Си Кежань тихо спросила своего брата.

«Потому что король демонов заключил его в тюрьму и ограничил его свободу». Си Нуоци ответил возмущенно.

«Котенок такой жалкий. Почему бы нам потом не дать ему что-нибудь вкусненькое?»

«Хорошо, я могу оставить для него кусок мяса!»

Через час дымящиеся блюда подавались одно за другим. В основном это были заказы пельмешек, но к ним были добавлены два блюда, специально приготовленные для Си Байчэня.

Ми Ли спрыгнула с плеча Си Байчэня и присела на стул, наблюдая, как семья из трех человек счастливо обедает.

«Котенок голоден? Я дам тебе свой тофу». Се Кежань положила на тарелку кусочек тофу.

Си Нуоци мгновение поколебался, но неохотно предложил тушеную свинину: «Это и для тебя».

«Не кормите его так, котенок не может съесть такое». Си Байчэнь отодвинул тарелку назад. Он наполнил миску несоленым фаршем и рисом и поставил ее перед Ми Ли.

Ми Ли некоторое время смотрела на еду перед ними, затем опустила голову, чтобы попробовать. Вкус оказался хорошим. Теперь, когда у нее был кошачий вкус, она не предвзято относилась к такой безвкусной еде.

«Дядя, а почему у этого котенка уши висят?» — с любопытством спросил Си Нуоци, пока ел рис.

Си Байчэнь на самом деле тоже был немного озадачен. Он разводил кошек более десяти лет и знал все породы кошек, но никогда не видел такого кота с висячими ушами.

[Вы никогда не видели вислоухого кота? ] — спросила Ми Ли в ответ.

«Кошка с висячими ушами?» Си Байчэнь взял телефон и приготовился к поискам.

Ми Ли легко подпрыгнула, залезла ему под руку, села ему на колени и наблюдала, как он набирает на телефоне слова «Кот с висячими ушами». Результаты поиска были показаны, но ничего, связанного с вислоухими кошками, там не было.

Ми Ли была тайно удивлена. В этом мире нет вислоухого кота?

Вислоухие кошки оказались результатом генетических мутаций. Эта мутация на самом деле была своего рода болезнью. Все котята с геном таких ушей родились с заболеваниями костей. Как только у них возникало заболевание, они страдали от боли на протяжении всей своей жизни. Поэтому в настоящее время количество вислоухих кошек сокращается, и многие люди не поддерживают продолжение их разведения. Поскольку это генетическое заболевание невозможно искоренить, единственное отличие от него заключалось в вероятности возникновения заболевания.

Также хорошо, что у кошек в этом мире не было генов таких ушей, чтобы избежать продолжения этого генетического заболевания.

Ми Ли вытянула ноги. К счастью, с ее вислоухим котом пока все было в порядке.

В этот момент в ее ухе внезапно раздался щелчок, прервавший мысли Ми Ли. Она оглянулась и посмотрела в камеру телефона, сфотографировавшей ее озадаченное выражение лица.

Си Байчэнь отложил телефон и начал есть, поглаживая Ми Ли по спине.

Он очень комфортно ласкал Ми Ли, и вскоре она отказалась от человеческого достоинства. Она лежала у него на коленях и наслаждалась этим со спокойной душой.

После еды Си Байчэнь сел на диван и смотрел телевизор с Ми Ли на руках. Он прогнал пельмешки мыть посуду.

По телевидению транслировались полуденные новости, разоблачающие пятилетнюю деловую аферу. Компания под названием «Цзиньчжэн» украла 8 миллиардов инвестиционных фондов во имя листинга на фондовой бирже. Теперь владелец сбежал, а средства пропали.

Си Байчэнь внезапно ухмыльнулся, и в его глазах вспыхнул холодный блеск света.

[ В чем дело? ] Ми Ли подняла голову. Что означало это проницательное выражение?

"Ничего." Си Байчэнь притупил свой острый край и вернулся к своему обычному смертельно скучающему виду.

[От мошенничества в наши дни действительно трудно защититься. ] Ми Ли вздохнула: [Посмотрите, как эти жертвы были обмануты до банкротства и разрушили свои семьи. Они очень жалкие. ]

«Хо, это правда». Си Байчэнь отставил чашку чая и перевел взгляд на вибрирующий телефон. На экране отобразилось имя «Хэ Инцзе». Он щелкнул по экрану и сразу перевел звонок в режим громкой связи.

[Брат, на этот раз ты должен спасти меня! ] В телефоне раздался тревожный голос Хэ Инцзе.

«В чем дело?» Си Байчэнь медленно сделал глоток чая.

[Ты видел новости о Цзиньчжэне? На этот раз у меня настоящие проблемы. Для этой инвестиции были использованы все деньги моей семьи, и я даже взял всевозможные кредиты. ]

Цзиньчжэн? Ми Ли пошевелила ушами и внимательно прислушалась.

« Как ты хочешь, чтобы я помог тебе?»

[Одолжи мне еще миллион, я хочу на время спрятаться за границей. ]

http://tl.rulate.ru/book/62380/3666106

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь