Готовый перевод This Three Year Old Is a Villainess / Эта трёхлетняя девочка – злодейка: Глава 5

- Злой!

Благословение маркиза Толиссо - "Зрение".

Даже в пожилом возрасте этот хилый старик сохраняет остроту зрения.

Конечно, я сделала всё, чтобы вырвать ему все волосы.

Эрилотт была очень смелым ребенком.

Она никогда не проигрывала детям, которые намного выше её.

Особенность девочки заключалась в том, чтобы рвать рукой волосы соперника.

Со звуком нескольких оставшихся корней волос, которые вскоре были вырваны, лезвие меча упало перед маркизом Толиссо.

В этот момент Эрилотт отпустила волосы маркизы.

Герцог обратился к бедному маркизу Толиссо.

— Нам, должно быть, есть о чем поговорить.

При этих словах герцога Астра лицо маркиза Толиссо посинело.

- Вы не должны расслабляться.

- Ах, г-герцог....

Герцог Астра держал Эрилотт в своих объятиях.

За герцогом, который спокойно шёл обратно в замок, последовали отчаянные крики маркиза.

***

Рассвет.

Маркиз и наследники Толиссо были доставлены ко двору и подвергнуты жестоким пыткам.

Руководитель дела - виконт Дебюсси.

Он вошёл в кабинет герцога с содержимым листочков, написанных маркизом Толиссо и тремя его наследниками.

- Он пытался связаться до Конрада.

Конрад удивился от услышанного и спросил.

- Вы разговариваете сейчас обо мне?

- Кажется, они знали, что вам нужны луковицы с голубыми цветами для вашего брата, и пытались с помощью этих растений вас завербовать.

- Ч-что?

Глаза Конрада расширились.

Виконт Дебюсси спросил Конрада, который был сбит с толку.

- К счастью, ты сказал, что первым получил луковицы черники.

- Я не сохранил их.

- Кто тебе их дал?

- Юная леди дала это мне.

- Что?

Дедушка и виконт Дебюсси посмотрели на меня.

Я сделала вид, что ничего не знаю, и рассмеялась.

Герцог отдал луковицы мне и не сказал, что я должна съесть их сама.

Так что нечего винить в том, что я отдала их кому-то другому.

Скорее, использовала луковицы, чтобы предотвратить уход талантливых людей, что было огромным вкладом в жизнь семьи Астра.

- Вы очень сообразительны. Юная леди была первой, кто почувствовала опасность для герцога

- Дя.(Да.)

Я сказала.

- Плохие люти бутут пытася навлетить тебе.(Плохие люди будут пытаться навредить тебе.)

Виконт Дебюсси расхохотался, услышав мои слова.

- Но откуда вы это знаете?

- Я случано потслушала стланые расговолы, католые тихо пелегааливали наслетники Толиссо.(Я случайно подслушала странные разговоры, которые тихо шептали наследники Толиссо.)

Конечно, это была наглая ложь.

Она основывалась на содержании и обстоятельствах романа, но кто бы поверил, если бы так сказал трехлетний ребенок?

- Они бут беспакоть делушку! (Они будут беспокоить дедушку!)

- Да?

- Говалили, что отплавят его в мил иной в тот тень, когта тедушка ослабеет. Ои тайно лазговаливали. Однако я услышла! (Говорили, что отправят его в мир иной в тот день, когда дедушка ослабеет. Они тайно разговаривали. Однако я услышала!)

- Что?

Виконт Дебюсси, который уже слышал эту историю от Конрада, кивнул.

Эрилотт легко выдала информацию, думая, что ничего страшного нет.

- Да, поскольку вы в последнее время были рядом с герцогом, в полное естественно, что услышали это.

Я была рада, что виконт Дебюсси и Конрад верили моим словам.

Видя, что дедушка мало говорил, он ввёл себя, как всегда.

«Мое запястье всё ещё болит.»

Может быть, это было потому, что я расслабилась, а боль всё усиливалась.

Должно быть, я поранилась, когда схватила плохого парня за волосы.

Погладила запястье.

Потом встретилась взглядом с дедушкой.

-...

-...

Дедушка подошёл ко мне, цокнул языком и дёрнул меня за запястье.

- Ой, зачем...

«Что ты собираешься делать с моим запястьем!»

Я была так напряжена, что мое тело стало жёстким.

Но он только проверил мое запястье.

- Зачем ты вмешалась?

- Я толшна сащитить своего дедушу. (Я должна защитить своего дедушку.)

Таким образом, другие люди не смогут нацелиться на меня.

Дедушка взглянул на меня и кашлянул: «Кха!»

— Зачем ты меня защищаешь?

- ...

- Ты такая маленькая, я в твоём возрасте зарезал медведя.

Это потому, что у моего деда была семья, которая требовала от него много.

- Иди в свою комнату и лечись.

Это были слова, которые с нетерпением ждала.

Несмотря на всё происходящее, я очень устала, но в конце концов всё получилось.

- Холосо. (Хорошо.)

Ответив, я вышла из комнаты.

***

Окончание рейда было перед территорией.

Вооруженные солдаты Астры напали на оставшихся солдат маркиза Толиссо.

Астра — семья, известная своей военной мощью.

Войска Толиссо не имели шансов, и замок был захвачен в течение недели.

Говорят, что герцог притащил маркиза Толиссо к маркизату, который стал огненным морем.

А там и разрушения, и смерть.

«Это так страшно.»

Что чувствует старик, который стал калекой, а его семья встретила свой печальный конец?

Это была катастрофа хуже смерти.

***

Я сижу с восторженным лицом и ложкой пудинга во рту.

«Идеально. Я на небесах.»

Текстура, аромат и концентрация карамели всё хорошо сочетается.

И самое приятное, что могу есть этот вкусный пудинг без каких-либо забот.

Я рассмеялась.

Причина, по которой я могу плакать, заключается в том, что на данный момент решается судьба маркизата.

Маркиз Толиссо был включен в герцогство Астра.

Стало шумно из-за тех, кто правит этой землёй.

Дедушки, дяди и даже тети были заняты переездом, чтобы стать владельцами новой земли.

«Однако всё в порядке.»

Урок задержали директрисы!

Я оттолкнула тарелку от съеденного пудинга и спрыгнула со стула.

Затем, напевая песенку, я пошла к полкам с книжками.

Когда уже собиралась открыть, я почувствовала взгляд, который прожигал в моей спине дыру.

Когда повернула голову, горничные смотрели на меня, не отрывая глаз.

- Разве вы не читали эту книгу вчера?

- Вы читали и эту тоже.

- Ещё три дня назад.

Горничные простонали.

- Угу.

«Девочке негде играть.»

— Вы просили игрушки у герцога или что-нибудь другое?

«Пройдет не менее двух недель, прежде чем я смогу что-то сделать».

Мне пришлось сделать большой обход, чтобы понять, есть ли что-то похожее на проклятия на предметах.

Я смотрела на книги, которые читала, смотрела на фотографии, итак снова и снова.

- Вам весело?

«Это наказания в виде детского тела. Я стала вести себя, как ребёнок.»

Я снова сосредоточилась на книжке с картинками, и ко мне подошли служанки.

- Позвать ли нам друга из двенадцатой башни?

- Ни надо.(Не надо.)

Поскольку он одноклассник прямого наследника, будет возможность получить разрешение на посещение Главного замка уже сейчас.

Я сказала легкомысленно, потому что сосредоточилась на книжке с картинками.

- Разве вы не росли вместе?

- Но они не играют со мной.

- Да? Почему?

«Потому что моя семья не заботится обо мне.»

Иногда ко мне подходят дети, которые ничего не знают.

«Если ты хорошо общаешься с негодяями из главной семьи, к тебе будут относиться так же».

Кстати говоря.

Если их заставали за игрой со мной, их родители находили и ругали меня.

Дети перестали со мной играть, и я не хотела, чтобы их ругали из-за этого, поэтому я к ним не подходила.

Ещё раз пробежавшись глазами, я перевернула на следующую страницу.

- О, это моя люпимая колтина! (О, это моя любимая картина!)

Мне очень понравилась эта иллюстрация рыбки-матери, плывущей в поисках своего ребёнка.

Я смотрела на картинку не мигающими глазами.

Поскольку атмосфера стала ещё более странной, когда я повернула голову, лица горничных были странными.

- Ч-что?

Я вздрогнула, увидев, как служанки начали плакать.

- Упс...

Я выглядела жалко.

Небрежно сказала, не подумав, потому что привыкла к этому.

Потому что она не главный герой.

«О, эти горничные слишком мягкосердечны».

Они были хорошими старшими сестрами, в отличие от моих родных братьев семьи Астры.

И из-за своего мягкого характера горничные не добились успеха.

Можно сказать, что я, когда была служащей, тоже не добилась успеха.

«Няня ребенка из дворянского рода - высшее звание среди служащих.»

Я подняла руки и поспешно сказала.

- Мне сосем не глусно. Иглать в одиочу висело! (Мне совсем не грустно. Играть в одиночку весело!)

Мои слова звучали, как оправдание, из-за чего их лица стали ещё хуже.

- Леди...

- Никто больше не будет игнорировать вас, юная леди!

- Конечно! Теперь ещё и ваше благословение появилось, и вы живёте в замке.

Хильда крепко обняла меня, а Грета мягко погладила мою руку.

- Взрослые плохие. Что они говорят ребёнку? Мне не с кем играть...

- Вы так говорите...

Глаза Хильды и Греты загорелись.

***

- Говорят...

Конрад передал то, что слышал от слуг замка.

- Дети двенадцатой башни отказываются играть с Эрилотт. Похоже взрослые заставили их.

Горничные всё рассказали Конраду.

А он тут же рассказал герцогу.

Герцог Астры начал говорить, сосредоточившись на документах.

- Итак...

Лицо Конрада потемнело.

- Я подумал, не изменилось ли за последнее время то, как она смотрела на меня.

Он защищал и помогал своей семье.

Однако больше всего способствовал насилию.

Мне интересно, знает ли он, что его милая внучка заботиться о его ранах несмотря на холодное отношение.

«Этот человек прожил всю свою жизнь, не понимая, что любит людей.»

Ты не можешь пойти, подарить что-нибудь своей внучке или поблагодарить её?

Конрад побледнел, а виконт Дебюсси улыбнулся.

- Я собираюсь рассказать вам то, что услышал. Это результат пыток. Конрад, позвольте мне сказать вам.

- Да.

Герцог пробежался по документу, который ему передали, посмотрел на виконта, а затем на Конрада.

- Это все?

- Да. Говорят, что маркизу Толиссо пообещали титул и деньги, но потом сдали.

- Толиссо?

- Говорят, что они затаили злобу за потерю амбара.

Герцог рассмеялся и в глазах заиграл странный огонёк.

- Отговорки... Да ещё и не правдапободные.

- Да?

- Вы действительно думаете, что главный в этом деле — Толиссо?

- А разве нет?

Семья Астра очень разборчива в информации.

Независимо от того, насколько Толиссо принадлежал к Ассоциации благородных старейшин, он никогда не мог выяснить свой список сопровождающих.

Выбираем жалкого человека, которого можно передать Толиссо во время сопровождения.

Конрад, у которого сузились глаза, осознал одну деталь.

- Вы имеете в виду, что внутри есть враг? Кто, черт возьми, это?

- Один из моих детей.

Он единственный, кто может переместить Толиссо.

Более того, враги герцога всегда были одной крови.

- Боже мой...

Конрад был просто приманкой.

Приманка, чтобы предателя не обнаружили, что он продолжил давать информацию изнутри.

Герцог залился смехом.

- Кажется, я был слишком милосерден.

-...

- Как видишь, поросята стали жадными и недовольными тем кормом, которым их кормят.

Глаза герцога засветились жизнью.

Конрад сглотнул сухую слюну.

- Что же мне делать?

- Я должен затянуть петлю на его шее как следует. Во-первых, пусть докажут свою верность на границе.

- ...

- Пойдём к Эрилотт.

- Да?

- Нужно с ней увидеться.

- Да?!

Глава Астры поднялся на ноги.

- Второе поколение (дети герцога) не самые безобидные.

Герцог сказал, выходя из комнаты.

Конрад ошеломлённо посмотрел на спину главы Астры.

Показывая свою любовь, почему бы вам не поздороваться с леди Эрилотт?

Он был подавлен.

Конрад наклонил голову.

А виконт Дебюсси.

- Пха!

Он схватился за живот и засмеялся.

Герцог, который только что вышел из коридора, бросил вазу на декоративный стол.

Виконт Дебюсси украдкой избегал вазы и последовал за герцогом.

- Должно быть, вам было трудно придумать оправдание.

- Молчи.

В темном коридоре эхом разносился смех виконта Дебюсси.

***

Я посмотрела на пару, которая сидела на коленях, с озадаченным выражением лица.

Их лица переходили из белого в синий цвет.

«Почему эти люди вдруг стали такими странными?»

Сегодня утром в мою комнату всё приходят и приходят люди.

Это не были не незнакомые лица.

Они родители детей в двенадцатой башне.

Странно.

- Я - Рондонтас. Приветствую вас, юная леди.

- Я сказала на днях ... чтобы вас иг-игнорировали ... простите, пожалуйста.

Почему вы так напуганы?

Когда они смотрели на меня в двенадцатой башни, это был насмешливый и презрительный взгляд.

Я выглянула из комнаты.

В 12-й башне были не только родители с детьми.

Все дрожали.

Подумав о том, что происходит, я кивнула головой.

- Потятно. (Понятно.)

«Они узнали о моём благословении.»

Я даже дедушку спасла.

Горничные уставились на людей позади меня с темным выражением лица.

- Хорошо, вы можете идти. До свидания.

- Подождите минуточку! Пожалуйста! Я всё объясню!

Пару уволокли слуги.

Следующий поворот, и ещё один.

Целых два часа ушло на то, чтобы меня поприветствовали одноклассники.

Я устала, но горничные всё время улыбнулись.

- Юная леди. Есть ещё одна хорошая вещь.

- Кая?(Какая?)

Служанки переглянулись и , улыбнувшись, что-то вплели в мои волосы!

Это была красивая фрезия.

- Вау, класиво! (Вау, красиво!)

- Правда? Сэр Конрад принес ее. Он сказал, что видел по дороге красивую фрезию, похожую на юную леди, и сорвал ее.

- Ме нлавятся светы. (Мне нравятся цветы.)

- Он ароматный. Хотите понюхать?

- Дя.(Да.)

Я взяла фрезию.

Принюхиваясь, когда я почувствовала его прекрасный запах,а горничные тихо шептались: «Эй, это мило!»

- У вас сегодня много радостных событий. Вы получили так много цветов и поздравлений.

- Дя.(Да.)

- Разве Вам не приятно? Цветы тоже очень красивые.

Это доказательство того, что Конрад симпатизирует мне.

Сегодня приветствовали одноклассники и их родители, моя семья обратит на это внимание.

Хотя цена моих акций выросла по разным причинам, она все ещё далеко не такая, как у других прямых потомков.

Если бы это был Конрад, мне бы это помогло.

Я засмеялась

- Хе-хе-хе. Спасибо, это приятно.

Хочу поздроваться с Конрадом и спросите его о будущем расписании.

Служанки тихо засмеялись.

- Как пожелаете. Он должно быть в замке.

- Угу!

Я взял горничных за руки и вышла из комнаты.

Когда спустилась вниз, Конрад как раз выходил, а рядом с ним были виконт Дебюсси и мой дедушка.

Служанки торопливо приветствовали герцога.

Тогда виконт Дебюсси спросил:

— Вы что-то хотели, юная леди?

- Она хотела поздороваться.

— А, сегодняшняя работа...

Виконт Дебюсси улыбнулся и посмотрел на деда.

— Она хочет поздороваться.

Дедушка кашлянул:

- Кхм. Ничего страшного, дело уже требует срочности. Это раздражает...

- Не обязательно это делать. Разве это не искренность?

Дедушка поглядывал на меня! Опять!

Он снова кашлял, а виконт посмотрел на меня.

- Да, леди. Поздоровайтесь.

Горничные, виконт Дебюсси, Конрад и даже мой дедушка обратили на меня внимание.

Я улыбнулась и подошла на шаг ближе.

http://tl.rulate.ru/book/62547/2219318

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь