Готовый перевод This Three Year Old Is a Villainess / Эта трёхлетняя девочка – злодейка: Глава 6

- Спасибо.....

Я продолжила говорить:

- Конрад.

-...!

-...!

-...!

- Это очень класивый светок. Мне понлавилось, Конлад. (Это очень красивый цветок. Мне понравилось, Конрад.)

Конрад рассмеялся: "Ха-ха."

- Я рад, что тебе понравилась фрезия.

Конрад выглядел довольным моими словами.

Его глаза были более изогнуты, чем обычно.

И в этот момент.

- Всхлип.

Откуда-то послышался хриплый звук.

Медленно повернула голову.

Виконт Дебюсси, казалось, вот-вот задохнётся.

Он как будто пытался как-то подавить что-то в себе, но как только увидел моего деда с прищуром, так и взорвался смехом.

-Ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха.

Я впервые вижу, чтобы кто-то так улыбался.

«Это выглядит необычно.»

Удивительно, что он мог так громко смеяться перед дедушкой.

Затем я вспомнила ещё одну деталь романа "Я стала внучкой злодея".

«Мой дедушка очень близок с виконтом Дебюсси.»

В юности дедушка был никем, одиннадцатым сыном своего предшественника.

Именно виконт Дебюсси с тех пор поддерживал его. Вплоть до того, что старший брат виконта погиб, защищая деда.

«Вот почему вы не боитесь смеяться и улыбаться.»

Виконт Дебюсси сказал, когда достаточно посмеялся, что даже глаза заслезились.

- Ах, это выражение лица герцога.

- ...

- Живи и живи, я помогу тебе.

У дедушки было очень страшное выражение лица.

Казалось, что виконт умрёт от одного его взгляда.

«Нехорошая атмосфера.»

Если начну говорить с Конрадом, то произойдёт что-то плохое, так что я просто сделаю то, что должна, и уйду.

Медленно вытащила то, что принесла из комнаты.

Это была картинка, которую я нарисовала, криво сложенную.

Потом подошла к деду и протянула ему картину.

- Что это?

- Это мй дедущка. (Это мой дедушка.)

В последнее время, в свободное время я нарисовала много рисунков.

Я рисовала многих, и среди них был мой дедушка.

- Дя. Дедущка дает мне хлеп и отеяла. (Да. Дедушка дает мне хлеб и одеяла.)

-...

- И... У меня есть дедущка, паитому мне нито ни мишает. (И... У меня есть дедушка, поэтому мне никто не мешает.)

-...

- Плости. (Прости.)

Взятка - лучший способ понравиться высокопоставленному лицу.

Я до сих пор помню эту поговорку, познав грязную светскую жизнь.

Дедушка посмотрел на мой рисунок.

Это было криво и беспорядочно, но это была картина, которая выделялась из-за тяжёлой работы, которую я вложила.

Дедушка неожиданно закричал и глядел краем глаза на картину.

- Я должен был дать тебе это первым.

Я была поражена этим вскриком и спряталась за спину горничной, сам того не осознавая.

Виконт Дебюсси снова захохотал, как сумасшедший, и дедушка на него посмотрел со злостью.

«За-ачем ты это делаешь?»

Дедушка шагал прочь от этого место, словно был ужасно напуган.

С моим рисунком в руках.

***

Конрад держал меня за руку с улыбкой на лице.

Мы шли по дороге в мою комнату,

«Дедушка ушёл, так что можно и поговорить.»

Я проверила, где горничные, и посмотрела на Конрада.

— Конлад.

- Да, юная леди.

- Сиготня плишо мноно людей. (Сегодня пришло много людей).

- Да, вас должны были приветствовать.

- Ты тоже завтла плидёшь? (Ты тоже завтра придёшь?)

- Не-а. С завтрашнего дня в замке снова будет тихо.

- Тода ты всё-таки плидёшь завтла?(Тогда ты всё-таки придёшь завтра?)

Я тайком спросила Конрада о расписании замка.

- Я могу поиграю с юной леди. У меня есть пара свободных месяцев.

- Дя?(Да?)

- Из-за всего этого занятия надолго задержались.

-...

- Мне слишком трудно рассказать что-то о деле маркиза Толиссо, расформировании рядовых членов семьи или о чем-то ещё.

Конрад позволил мне сказать кое-какую информацию.

Он, должно быть, думает, что я ничего не понимаю.

«Они распустили рядовых в нашей семье?»

В романе такого не было.

Я подумала про себя: «Ага».

В тот раз знала, что Конрад был приманкой.

Конрад не выдал ничего важного, но о сопровождении информации была передана.

Есть мало людей, которые могут знать информацию о сопровождении.

Особенно, который знает информацию не меньше, приближенных главы семьи Астра.

«Дети герцога.»

Вот почему распустили рядовых.

«Подождите минуту. Тогда, разве это не возможность?»

Им удалось благополучно войти в замок.

Теперь пришло время сделать следующий шаг.

«Чтобы спасти моего отца.»

Сейчас была подходящая возможность.

Теперь, когда мы распустили рядовых нам нужен кто-то, чтобы заменить их.

- Плихадили взлослыми и дети.( Приходили взрослыми и дети.)

- Да, родственники привели своих детей.

- Они симья. Но мой папа житокий. (Они семья. Но мой папа жестокий.)

Конрад вздрогнул.

Он смотрел на меня с озадаченным лицом и вскоре нагнулся.

— У вас тоже есть отец.

У него было очень грустное выражение лица.

— Вы все ещё можете думать о нём издалека.

- ...

- Герцог Астра здесь.

-...

- Люди поздоровались с вами сегодня? Герцог сказал передать юной леди привет.

- Это так?

- Как-то слишком много людей было.

Должно быть, я попалась на глаза с рейдом!

Я была взволнована.

У Конрада все ещё было горестное лицо.

Он шептал снова и снова.

- Юная леди не одинока. Ваш отец просто далеко.

«Да, пусть дедушка знает, как он далеко сейчас.»

Мой отец далеко.

Достаточно далеко, чтобы не попасть в рейд.

Мой папа сказал деду:

- Среди нынешних детей я - самый надёжный человек.

Конрад отвёл меня в мою комнату и ушёл.

Я схватилась за подбородок обеими руками, глубоко задумавшись.

«Но почему дедушка сердится?»

Сколько ни думала об этом, был только один ответ.

Я поздоровалась с Конрадом первым, а не с ним.

Застонала и схватилась за голову.

«Неужели мой дедушка такой наивный человек?»

К счастью, он не знал, что делать со мной.

Когда действительно придумает, он будет довольно холоден и сдержан.

«В любом случае, давайте пока будем осторожны.»

Я не хочу мешать возвращению моего отца, даже если ненавижу его.

Слезла со стула и уже собиралась схватиться за дверную ручку, вдруг меня позвала служанка Хильда.

- Куда вы направляетесь?

- Я пошла играть.

- Вы же не будете выходить из замка? Потому что люди, которые пришли поздороваться сегодня, все ещё в замке. Вы можете испугаться их.

Грета, нахмурившись от слов Хилла, сказала.

- Когда они вернуться?

- Не надо меня спрашивать. Как я могу разговаривать с властями в замке?

- Из-за территорий маркиза Толиссо?

- Да, ещё не определились, кто будет управлять этой землёй. Чего они собираются добиться?

- Они приходят сюда, потому что хотят повидаться с юной леди из-за совести.

- Когда они были совестливыми людьми?

Горничные ворчали с угрюмыми лицами.

Тем временем я открыла дверь.

Горничные, которые только что закончили говорить, кричали на меня, когда я вышла в коридор.

- Пока!

Я вышла в коридор, а горничные провожали меня.

«Мне нужно изучить географию замка.»

Я боюсь монстров-охранников, поэтому не могу спокойно ходить по замку.

Не знаю, что будет с этим маленьким телом, если столкнусь с ними.

Но сегодня, когда люди приходят и уходят.

Скорее всего монстра заперли.

Он не должен беспокоить меня.

Вместо этого замок охраняло огромное количество солдат.

Поэтому я решил воспользоваться этой возможностью, чтобы исследовать замок.

Было весело.

"Это похоже на приключение!"

Я бродила вокруг, чтобы увидеть замок изнутри.

«Вау, оружейный склад, прямо как в фантастическом романе.»

«Ого, это кухня. Я люблю запах выпечки!»

Конец коридора на четвертом этаже ведёт к другому зданию.

Как давно это здесь?

Я вышла через западный выход на первый этаж...

«Вау?!»

Там был невероятно красивый сад.

Виноградная стена со свежими розами, цветущими даже зимой.

Мягкая трава, как ковер.

В фонтане стояла статуя богини, держащей вазу, из которого текла чистая вода.

Я взволнованно прыгнула в сад.

Изнутри он красивее, чем снаружи.

Вокруг фонтана были красивые камни.

Хотела бы я взять один и отдать его служанкам.

Я присела, чтобы найти самый красивый камушек.

Между прочим, мне нужна возможность, чтобы мой дедушка больше узнал о моем отце.

О, вот один красивый.

В этот момент, когда я собиралась встать, обо что-то ударилась головой.

«Ой!»

Было так больно, что я присела.

«Что такое?»

Удивлённая, я посмотрела вперёд и увидела пяти- или шестилетнюю девочку.

Судя по роскошной одежде, она была ребёнок аристократа.

Должно быть, её кто-то сюда привёл.

Ребенок, который держался за свою макушку, начал дрожать.

И вскоре...

-Ааааааа....

Она стала громко плакать.

- Ах.... Неть....(Нет....)

Когда девочка начала так громко плакать, я потерялась.

«Если так продолжиться, то не избежать беды».

Мои губы начали выпячиваться.

У меня болел нос, а на глаза наворачивались слезы.

Держусь из последних сил.

Я туго смяла край юбки.

«Ты не можешь плакать. Здесь рядом кабинета дедушки.»

Плачь его раздражает.

Дедушка может подумать, что я раздражаю его, но, как ни старалась, успокоиться не могу.

Затем я услышала взрослый голос из-за пределов сада.

— Жюльен, где ты?

- Мама!

Громко закричал ребенок, и побежала в спешке к женщине.

Она схватила плачущего ребенка и обняла его.

- Что случилось?

- Ух, уу...

- Кто-то столкнулся с тобой? Покажи мне.

Звучало это очень тревожно.

— Кто, чёрт возьми…

Женщина нахмурилась и повернула голову ко мне.

Именно тогда я смогла увидеть её лицо.

Это одна из тек, кто приветствовал меня ранее.

«Помнит ли меня эта женщина?»

Её глаза расширились, когда она увидела меня.

- Юная леди...

-....

Дама вздохнула, не зная, что сказать мне, ведь я - внучка герцога.

- Простите моего ребёнка.

-...

- Она ещё молода. Пожалуйста, поймите.

Она встала с ребенком на руках передо мной и поклонилась.

- Перестань плакать.

Ребенок продолжал плакать, пока его мать успокаивала на руках.

- М-мама...

Я должна терпеть, даже если болит невыносимо.

И вы тоже идите к 12-й башне.

- Мне больно. Очень больно!

Девочка ужасно выла, но женщина, похоже, совсем не беспокоилась.

Она несколько раз погладила ребенка по голове и тихо что-то приговаривала.

-...

Я одиноко стояла, пока дама не исчезла из поле зрения.

Обеими руками погладила себя по волосам.

«Почему мне больно, даже когда я глажу больное место?»

Больно.

Я вовсе не завидую.

...Я не завидую.

И в этот момент.

- Эрилотт.

Послышался знакомый голос.

Я повернула голову и увидела дедушку.

-...

- Ты...

Я пыталась как-то сдерживаться, но слезы наворачивались.

«Сумасшедший!»

Я не могу их остановить!

Прошло несколько часов, прежде чем я решила быть осторожнее перед дедушкой.

Я много работала, но мое тело, ставшее детским из-за перерождения, не могло сдержать слезы.

Закрыла глаза ладонями и заплакала.

- Папа-а...

Я не могу увидеть маму, потому что она умерла, и всё, что осталось у меня, это папа.

«Это всё этот проклятый роман».

Далия стала взрослой и сделала Эрилотт психически больной, хотя она просто хотела любви и тепла, но ещё её и наказали!

Чем больше я думаю об этом, тем грустнее мне становилось.

Но потом что-то большое опустилось на мою голову.

Это была рука дедушки, которая неловко поглаживала мою голову.

Он не знает, что делать.

- Вот и все...

- Чт...

Но, когда я заплакала громче, дедушка напрягся.

Не завидую ему.

***

Виконт Дебюсси воскликнул:

- Ого!

Он пришёл к герцогу и увидел его с Эрилотт, а над главой семьи Астра сгущались тучи.

Свирепый герцог.

Прошло 30 лет с тех пор, как он видел главу Астры с маленьким ребенком на руках. Девочка была чуть меньше предплечья.

Это было то, что он никогда не осмеливался представить.

Эрилотт мирно спала в объятиях герцога.

- Это что за...?

Область вокруг глаз Эрилотт покрасневшая.

- Вы обидели её?

- Сними куртку с дивана.

- Мой друг, нельзя доводить юную леди до слез.

-...

- Что ты сделал? Что произошло?

Герцог поднял куртку и бросил ее в лицо виконту Дебюсси.

- Фу...

Виконт, издав звук, нахмурил брови.

- Что ты сделал юной леди?

- Она была ранена в саду.

- Понятно.

Виконт Дебюсси кивнул.

Затем герцог уложил девочку на диван и надел на Эрилотт жакет.

- Что случилось? Видно ты столкнулась с ребенком.

«Это ты можешь спрыгнуть со скалы и не заплакать.»

Подумал виконт.

- Должно быть, она был серьезно поранилась?

- Думаю, здесь проблема серьёзнее, чем болезнь.

Герцог вспомнил Эрилотт в саду.

Она завидовала ребёнку, которого мама гладила по волосам.

Затем она гладил себя по волосам.

- Ты?

Герцог щёлкнул языком, пока виконт Дебюсси работал.

- Она, кажется, завидует ребенку, о котором заботилась его мама.

-...

Виконт Дебюсси посмотрел в лицо Эрилотт.

- Я не понимаю этого, мне лень.

-...

«Ты даже не знаешь герцога.»

Жизнь герцога Астры была ужасной.

Предыдущий герцог отчаянно хотел «сделать» ребенка с особой защитой.

Нынешний герцог Астра тоже родился таким ребенком.

Его отец был безжалостен.

Достаточно, чтобы запереть своего ребенка в лаборатории, где проводятся всевозможные эксперименты.

- Вы когда-нибудь завидовали другим детям, когда вы были в лаборатории?

- Я не могу вспомнить.

Герцог молча сел в кресло.

Бросив быстрый взгляд на Эрилотт, он повернулся к виконту Дебюсси.

- Результат о моих детях готов?

Виконт Дебюсси передал бумаги.

Это был отчёт о расследовании деятельности второго поколения.

Глаза герцога могли заморозить всё в этом кабинете, когда он просматривал документы.

Один одержим вербовкой вассалов.

Другой контактирует с императорской семьёй.

Ещё один ворует семейное имущество.

Это было по-разному отвратительно.

Виконт Дебюсси вздохнул.

- Нет никаких записей, связанных с маркизом Толиссо, но…

-...

- Нужно правильно копнуть.

-...

- Вам понадобится кто-то, кто сможет контролировать второе поколение.

Герцог сегодня вспомнил об одном человеке.

Кажется, Эрилотт думала, что у нее нет отца.

Потому что он слишком далеко.

Было бы здорово хоть раз ей увидеть отца.

Слова Конрада.

И

- Папа-а...

Герцог, замолчавший на мгновение, посмотрел на виконта Дебюсси.

- Верни Даймонда.

-...!

Глаза Дебюсси расширились.

Даймонд Астра.

Второй сын герцога,его многие называют машинОй, рождённой с самой мощной защитой в Астре.

Боевой монстр.

Непобедимый рыцарь.

Он был отцом леди Эрилотта, обладал величайшей силой в империи.

«Его отношения с герцогом самые слабые, но ясно одно..."

Он не мог бы вмешаться в рейд издалека.

Но это было странно.

«Герцог, который даже не интересовался Даймондом, вдруг решил его вернуть.»

Через некоторое время Пабла отправился на север, где находился Даймонд.

Уехал с приказом о возвращении.

http://tl.rulate.ru/book/62547/2219319

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь